基本介紹
語系與沿革
使用地區
語言特點
語音
聲母
雙唇 | 齦後 | 硬顎 | 齦顎 | |||||||
[m]迷‹m› | [n]拿‹n | [ɲ]寧‹n› | [ŋ]咬‹ng› | |||||||
[b]爬 ‹b› | [d]停‹d› | [ɡ]共‹g› | [ʔ] 愛 ‹/› | |||||||
[p]巴 ‹p› | [t]丁‹t› | [k]公‹k› | ||||||||
[pʰ]怕‹ph› | [tʰ]聽‹th› | [kʰ]空‹kh› | ||||||||
[v]房‹v› | [z]時‹z› | [ʒ]床‹zh› | [ʑ]尋‹zhi› | [ɣ]或‹r› | [ɦ]或‹r› | |||||
[f] 方 ‹f› | [s] 森 ‹s› | [ʃ] 雙 ‹sh› | [ɕ] 心 ‹shi› | [x] 好 ‹h› | ||||||
[d͡z] 存 ‹dz› | [d͡ʒ] 陳 ‹j› | [d͡ʑ] 求 ‹ji› | ||||||||
[t͡s] 增 ‹ts› | [t͡ʃ] 真 ‹c› | [t͡ɕ] 九 ‹ci› | ||||||||
[t͡sʰ] 寸 ‹tsh› | [t͡ʃʰ] 春 ‹ch› | [t͡ɕʰ] 秋 ‹chi› | ||||||||
近音 | [j] 移 ‹y› | [w] 吳 ‹w› | ||||||||
邊近音 | [l] 來 ‹l› |
韻母
姆[m]‹m› | 魚[ŋ]‹ng› | 爾[ɫ]‹el› | 試[ɿ]‹/› |
水[ɥ]‹yu› | 去[i]‹i› | 布[u]‹u› | 雨[y]‹yu› |
家[ɒ]‹o› | 謝[iɒ]‹io› | 瓜[uɒ]‹uo› | |
菜[ᴇ]‹e› | 快[uᴇ]‹ue› | ||
走[ɘɪ]‹ei› | 會[uɘɪ]‹uei› | ||
包[ɔ]‹aw› | 表[iɔ]‹iaw› | ||
勾[ɤ]‹ew› | 九[iɯ]‹iew› | ||
南[ə]‹oe› | 官[uə]/[ɵ]‹uoe› | 捐[yɜ]‹yue› | |
變[iɛ]‹ie› | |||
三[æ]/[ɛ]‹ae› | 慣[uæ]/[uɛ]‹uae› | ||
本[ən]‹en› | 金[iɲ]‹in› | 昏[uən]‹un› | 運[yɲ]‹yun› |
打[ã]/[æ]‹an› | 兩[iã]/‹ian› | 橫[uã]/‹uan› | |
方[ɒ̃]‹aon› | 旺[iɒ̃]‹iaon› | 光[uɒ̃]‹uaon› | |
公[õ]‹on› | 窘[iõ]‹ion› | ||
六[əʔ]‹eh› | 業[iɘʔ]‹ieh› | 國[uoʔ]‹uoh› | 肉[yɜʔ]‹yeh› |
白[ᴀʔ]‹ah› | 弱[iᴀʔ]‹iah› | 劃[uᴀʔ]‹uah› |
聲調
調類 | 平聲 | 上聲 | 去聲 | 入聲 | ||||
陰平 | 陽平 | 陰上 | 陽上 | 陰去 | 陽去 | 陰入 | 陽入 | |
調值 | 55 天標飛秋(清音) | 313 慈豪錢田(濁音) | 35 草體響取(清音) | 53 (老母魯女次濁) 31 (棒懂近士全濁) | 51 帶報貴當(清音) | 13 (帽怒飯漏次濁) 31 (代抱潰盪全濁) | 5 搭貼雪百(清音) | 12 踏滅習白(濁音) |
連讀變調
- 衢州話連讀變調豐富,單字調和連續調的聲調往往不一樣,有時聲母也會隨之發生變化,例如:
- 單字調:十[ʒəʔ]12
- 連續調:十三[ʒəʔ][sæ]12/44; 三十[sæ][ʃəʔ]44/55
- 單字調:夾[kᴀʔ]55
- 連續調:夾掉[kᴀʔ][tɔ]55/52; 皮夾[bi][gᴀʔ]112/12
- 單字調:頭[dɘɪ]112
- 連續調:頭髮[dɘɪ][fᴀʔ]112/55; 湊人頭[ʦʰɘɪ][ɳiɲ][dɘɪ]52/112/31; 軋姘頭[gᴀʔ][pʰiɲ][dɘɪ]12/34/52
辭彙
代詞
- 你[ɳi]——你,您
- 我[ŋu]——我
- 渠[gi]——他,她,它
- 你達[ɳi dᴀʔ、你拉[ɳi lᴀʔ](源自“爾耷”-[n][tᴀʔ],“耷”是複數人稱的詞綴,“耷”先濁化為[dᴀʔ],然後中派和新派又流化為“拉”-[lᴀʔ])——你們
- 我達[ŋu dᴀʔ]、我拉[ŋu lᴀʔ](源自“我耷”)——我們、咱們
- 渠達[gi dᴀʔ]、渠拉[gi lᴀʔ](源自“渠耷”)——他們
- 啥人[sɑ ɳiɲ]、啥哩人[sɑ li ɳiɲ]——什麼人
- 哪個[nɑ ku]——誰
- 居里[搿一里][ki li]——近指這裡
- 搿里[kəʔ li]——中近指這裡
- 彼里[掰一里][pili]——中指那裡
- 掰里[pəʔ li]——中遠指那裡
- 旁里[bɒ̃ li]——遠指那裡
- 哪裡[nɑ li]——哪裡
- 啥盪戶[sɑ dɒ̃ ɦu]、啥地方[sɑ di fɒ̃]——什麼地方
稱謂名詞
- 姆媽 - m mo - 媽媽
- 爸爸 - po po - 爸爸
- 娘 - nian - 背稱母親
- 老子 - law ts - 背稱父親
- 嫲嫲 - mo mo - 奶奶
- 爺爺 - ya ya - 爺爺
- 阿婆 - ah bu - 外婆
- 阿公 - ah kon - 外公
- 娘娘 - nian nian - 姑姑
- 姑父 - ku vu - 姑父
- 阿姨 - ah yi - 阿姨
- 姨爹 - yi tio - 姨父
- 阿哥 - ah ku - 哥哥
- 老相 - law shian - 背稱兄長
- 阿姊 - ah ts - 姐
- 妹兒 - mei ni - 背稱妹妹
- 弟弟 - di di - 弟弟
- 兄弟 - shon di - 泛指弟妹後輩
- 兒 - ni - 兒子
- 囡兒 - no ni - 女兒、女孩子
- 伢兒 - ngo ni - 男孩子
- 侄囡兒 - jeh no ni - 侄女
- 阿舅 - ah jew - 舅舅
- 新婦 - shin vu - 媳婦
- 婆 - bu - 婆婆、丈夫的母親
- 公 - kon - 丈夫的父親
- 大伯 - do pah - 伯伯
- 老公 - law kon - 丈夫
- 老嫲 - law mo - 老婆
- 娘老子 - nian law ts - 父母、雙親
- 晚娘 - mae nian - 繼母
- 晚老子 - mae law ts - 繼父
動詞
- 撳 - chin - 按
- 蹅 - tsho - 踩
- 敲 - khaw - 打
- 摜 - guae - 扔
- 撮 - tsheh - 撿
- 揀 - kae - 挑選
- 望 - maon - 看
- 繃 - pian - 拉
- 佝 - kei/kew - 蹲
- 尋 - zhin - 找
- 蜷 - choe - 跪
- 歸 - cyu - 回來
- 吃 - chieh - 吃、喝、吸
- 拗 - aw - 折
- 蹤 - tson - 跳
- 撩 - liaw - 挑逗
- 揎 - shoe - 打人、踢人
- 約 - iah - 撿,拾
- 搡 - son - 推
- 隑 - ge - 斜靠
- 焐 - u - 使溫暖
- 肯 - khen - 願意
- 熬 - ngaw - 忍
- 困 - khun - 睡
- 閌 - khaon - 藏
- 忖 - tshen - 想 [want]
- 幻 - ruae - 以為,想 [think]
- 懂 - ton - 想像 [know]
- 潷 - pieh - 擋住容器里的固體物質把液體傾倒出來
- 偃 - ie - 躲藏
- 摳 - khei/kheu - 挖
- 飫 - yu - 餵
- 浪 - laon - 晾曬
- 甩 - se - 使脫水
- 蹩 - bieh - 追
- 搣 - mieh - 用手指捻動某物以使其轉動,亦引申為將糖果放入口中品嘗 <咩 - mieq>。
- 唄 - pei - 指動物叼的動作
- 潽 - phu - 液體從容器里溢出
- 渤 - beh - 液體從容器里溢出
- 滮 - piaw - 液體噴射從小孔里出來
- 揩 - khe - 擦拭
- 擤 - hen - 擤鼻涕
- 閘 - zah - 用水煮
- 躔 - joe - 胡攪蠻纏
- 挶 - jeh - 纏著,捲起
固有詞
- 特為 - deh wei - 故意
- 嘸 - m - 沒有
- 垃圾 - leh seh - 垃圾
- 洋火 - yan hu - 火柴
- 洋鍬 - yan chiaw - 鐵鍬
- 陽溝坑 - yan kei chian - 陰溝
- 茅坑 - maw chian - 廁所
- 落雨 - leh yu - 下雨
- 落班 - leh pae - 下班
- 打秋風 - tan chew fon - 揩油
- 出爛污 - choeh lae u - 出差錯
- 聯對 - lie tei - 對聯
- 鬧熱 - naw nieh - 熱鬧
- 背脊 - pei cieh - 脊背
- 絕世 - jieh shyu - 少見
- 事體 - z thi - 事情
- 炮仗 - phaw can - 爆竹
- 老凱 - law khe - 撲克
- 灑茶 - se dzo - 倒茶
- 一記 - ieh ts - 一下
- 一卯 - ieh maw - 一次
- 舊年 - jew nie - 去年
- 筷兒 - khue ni - 筷子
- 藐 - miaw - 野草莓
- 凍塊 - ton khuei - 凍瘡
- 蚊蟲 - men jon - 蚊子
- 虼蚤 - keh tsaw - 跳蚤
- 鹿角 - leh keh - 動物的角
- 戳心 - choh shin - 討厭
- 惹人 - tso nin - 煩人
- 惹 - zaw - 招惹
- 肚皮 - du bi - 肚子
- 嬉 - s - 玩
- 著棋 - jah dz - 下棋
- 火著 - hu jah - 著火
- 熟套 - zheh thaw - 熟悉
- 嘴尖 - tsei cie - 挑食
- 硬扎 - nian tsah - 硬實
- 紮實 - tsah zhoeh - 拚命地
- 硬蹌 - nian chian - 為人忠實
- 打搶 - tan chian - 搶劫
- 果兒 - ku ni - 米餅
- 五更 - ng cian - 早上
- 日中 - nieh con - 中午
- 黃昏 - raon hun - 晚上
- 夜裡 - ya li - 深夜
- 日裡 - nieh li - 白天
- 星宿 - shin shew - 指熬夜的人
- 老佛 - law veh - 泛指菩薩、如來佛等神靈
- 撞 - jaon - 遇到
- 假使 - cio s - 假如
- 雞子 - ts ts - 雞蛋
- 蠶豆 - zoe dei - 豌豆
- 夯弗落 - raon feh leh - 吃不消
- 滓滓渣渣 - ts ts tso tso - 亂七八糟
- 報 - paw - 告訴
- 老佛書 - law veh shyu - 連環畫、小人書
- 米胖糕 - mi phaon kaw - 胖米糕
- 清板 - chin pae - 乾淨、整潔
- 清水 - chin shyu - 清爽、樸素
- 蛐蟮 - choh zhoe - 蚯蚓
- 做生活 - tsu shian wah - 做生計
- 空撈撈 - khon law law - 逞強
- 屎 - u - 屎
- 尿 - shyu - 尿
- 講破 - kaon phe - 說白了
- 作興 - tseh shin - 索性、乾脆
- 繞嘴 - niaw tsei - 說謊
- 蹺子 - chiawts - 瘸子
- 多篤緊 - tu teh cin - 多得很
- 猢猻 - rueh sen - 猴子
- 落蘇 - leh su - 茄子
- 學堂 - woh daon - 學校
- 鑊 - rueh - 炒菜的鍋子
- 洋襪 - yan mah - 襪子
- 勿是 - vehz - 不是
- 否個 - vei keh - 不是的
- 縛 - veh - 捆綁
- 燥 - saw - 乾燥
- 面嘴 - mie tsei - 臉
- 歡喜 - huos - 喜歡
- 講說話 - kaon zhoeh wo - 講話
- 天羅 - thie lu - 絲瓜
- 番茄 - fae ko - 西紅柿
- 番米 - fae mi - 玉米
- 番椒 - fae ciaw - 辣椒
- 婆兒 - bu ni - 南瓜
- 白婆 - bah bu - 瓢
- 蹶去 - cah khi - 摔跤
- 湯婆子 - thaonbuz - 暖壺
- 篾席 - mieh zhieh - 竹蓆
- 萵筍 - u shen - 萵苣
- 甮 - vion - 不用
- 老菱 - law lin - 菱角
- 大栗 - du lieh - 板栗
- 屋裡 - ueh li - 家裡
- 歸去 - cyu khi - 回去
- 嘸花頭 - m huo dei - 沒花招
- 划算 - wo soe - 看著辦
- 額殼 - niah kheh - 額頭
- 眼睛子 - ngae cin ts - 眼睛
- 眼烏珠 - ngae u cyu - 眼珠
- 項頸 - ngaon cin - 脖子
- 屁娘(爿) - phi nian (bae) - 屁股
- 屌 - tiaw / 屪子 - liawts - 男陰
- 屄 - pi/phieh - 女陰
- 奶奶 - ne ne - 乳房
- 腳踏車 - ciah d(l)ah cho - 腳踏車
- 摩達卡 - mu dah kho - 機車,源自英語motocar
- 洗浴 - sryeh / 淴浴 - hu ryeh / 汏浴 - de ryeh
- 川蔥 - choe tson - 旱芹
- 腳骨 - ciah kueh - 腳
- 手骨 - shew kueh - 手
- 直橫 - joeh wan - 橫豎、遲早
- 日頭孔 - nieh dei khon - 太陽
- 做啥 - tsu so - 乾什麼、做什麼
- 交關 - ciaw kuae / 為顯 - wei shie - 很、非常
- 鉛板 - khae pae - 硬幣
- 否著 - vei jah - 不行、不可以
- 會著 - wei jah - 可以
- 仰向天 - nian shian thie - 朝天
- 抹腳布 - mah ciah pu - 抹布
- 面布 - mie pu - 毛巾
- 著力 - jah lieh - 吃力
- 泥污搭漿 - nie u tah cian - 泥濘
- 心燥 - shin saw - 饑渴
- 賊骨頭 - zeh kueh dei - 小偷
- 懶病骨頭 - lae bin kueh dei - 指懶惰的人
- 一色一樣 - ieh seh ieh yan - 一模一樣
- 軋姘頭 - gah phin dei - 通姦、婚外戀
- 烏抹漆黑 - u mo chieh heh - 很黑
- 才記 - zets / 頭先 - dei shie - 剛才、剛剛
- 搭界 - tah ko - 瓜葛
- 才會 - ze wei - 所以
- 本身 - pen shen - 本來
- 曉弗著 - shiaw feh jah - 不知道
- 推板 - thei pae - 差點
- 挨板 - nge pae - 肯定的
- 豪掃 - raw saw - 快一點、趕快
- 剎刮 - sah kuah - 迅速
- 蛤蟆 - gomo - 蟾蜍
- 三弗三 - sae feh sae - 經常
- 時光 - zkuaon - 時候
- 田畈 - die fae - 田野
- 熱絡 - nieh lah - 親熱
- 銅鈿 - don die - 錢
- 鈔票 - tshaw piaw - 錢、收入
- 活緊 - wah cin - 威風
- 刁 - tiaw - 狡猾
- 噱頭噱腦 - shoeh dei sheoh naw - 形容愛擺空架子或投機取巧的人
- 剎剌 - sah lah - 柵欄 <stockade?>,剎剌門引申為近視眼
- 戇馱 - gandu - 笨蛋 <gander?>
- 戇愚 - gagu - 白痴
- 痦子 - uts - 頑固的人
- 愚子 - nguts - 原本指鵝蛋,比喻不知靈活應變的人
- 辣婆 - lah bu - 潑辣的女人
- 辣腿 - lah thei - 流氓
- 激人 - cieh nin - 受催促、騷擾使人感到厭煩
- 倒霉 - tawmei - 難為情
- 晦氣 - hueitsh - 倒霉
- 潛心 - jie shin - 專心
語法
語序
構詞法
- 歡喜 - huos - 喜歡
- 鬧熱 - nawnieh - 熱鬧
- 人客 - ninchiah - 客人
- 火著 - hujah - 著火
- 聯對 - lietei - 對聯
- 項頸 - ngaoncin - 頸項
- 背脊 - peicieh - 脊背
- 牆圍 - zhianwei - 圍牆
語氣助詞
- 啊 - a - 啊(相當於“您慢走啊”的啊,有敬語作用)
- 啘 - ue - 呀、啊!
- 喏 - naw - 呢!
- 哇 - uah - 啊?(疑問句)
- 唻 - le - 呢?
- 咯 - law - 呀、啊。
- 咓 - uo - 哇!
- 嘎 - kah - 的嗎?
- 伐 - fah - 嗎?
- 吤 - ke - 的呀!
- 嗰 - keh - 的!(肯定句中)
- 嘰 - ki - 的。(否定句中)
- 哎 - e - 哎、嗨(打招呼回應或叫住某人)
- 唩 - ue - 喂!(打電話或叫住遠處的人)
- 喲 - iaw - 喔?喲、真的嗎?
- 呃 - oe - 嗯。
- 唉 - e - 唔!(贊同某人觀點,拖長音)
- 哈 - ra - 啊?(質疑)
- 啦 - lah - 啦?
- 噢 - aw - 好的!
- 噎 - ye - 啊~(見到厭惡的東西時)
- 吖噎 - ah ye - 哎呀(表示遺憾、惋惜)
- 嗯 - n/ng - 嗯?
文白異讀
文讀辭彙 | 文讀音 | 白讀辭彙 | 白讀音 |
---|---|---|---|
學生 | zheh sen | 學生 | weh shian |
日本 | zheh ben | 日子 | nieh ts |
回歸 | wei kuei | 歸來 | cyu le |
高貴 | kaw kuei | 價鈿貴 | ko die cyu |
人民幣 | zhen min bi | 上海人 | zhan he nin |
鬼魂 | kuei wen | 毛頭鬼 | mo dei cyu |
味素 | vi cin | 味道 | mi daw |
肥胖 | vi phaon | 肥皂 | bi zaw |
二十 | el zheh | 廿二 | nie ni |
加減法 | cio cie fah | 增加/減掉 | tsen ko/kae taw |
下降 | zhio cian | 下降 | ro kaon |
界限 | cie zhie | 搭界 | tah ko |
晚上 | uae zhan | 晚一點 | mae ieh tie |
千瓦 | chie ua | 瓦片 | ngo phie |
橫道 | ren daw | 直橫 | jeh wan |
生命 | sen min | 生病 | shian bin |
兒童 | el don | 囡兒 | no ni |
鳥類 | niaw lei | 鳥兒 | tiaw ni |
支撐 | ts tshen | 撐陽傘 | chian yan sae |
更正 | ken cen | 五更 | ng cian |
午睡 | u zei | 端午 | toe ng |
木耳 | meh el | 耳朵 | ni tu |
圍巾 | wei cin | 圍裙 | ryu jen |
- 大部分時候“縣”字訛讀為[ʑie],正確的讀音為[ɦyə](衢州“縣西街、縣學街”等地名仍讀正確音,讀音和“遠”相同)。
- “如”字文讀音一些中派和絕大多數新派讀[lu],正確的文讀音為[ʒɥ],音同“徐”。
- 疑母字新派有些字聲母不讀鼻音,如“原”字正確的讀法為[ɲyə],新派一些人讀[ɦyə]。