《莎士比亞詩選》是2020年時代文藝出版社出版的圖書,作者是屠岸、柳鳴九。
基本介紹
- 書名:莎士比亞詩選
- 作者:屠岸、柳鳴九
- 出版社:時代文藝出版社
- 出版時間:2020年2月1日
- 開本:32 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787538761887
《莎士比亞詩選》是2020年時代文藝出版社出版的圖書,作者是屠岸、柳鳴九。
《莎士比亞詩選》是2012年1月時代文藝出版社出版的圖書,作者是柳鳴九。圖書簡介中文名: 莎士比亞詩選作者: 柳鳴九圖書分類: 詩歌戲曲資源格式: PDF版本: 掃描版出版社: 時代文藝出版社書號: 9787538733...
《莎士比亞詩選》是2020年時代文藝出版社出版的圖書,作者是屠岸、柳鳴九。內容簡介 《莎士比亞詩選》收錄了威廉·莎士比亞的十四行詩及雜詩。譯者屠岸是國內翻譯莎士比亞作品的權威大師,是“中國翻譯文化終身成就獎”獲得者。全書收錄了154首...
《莎士比亞十四行詩》是2008年1月中國對外翻譯出版公司出版的圖書,作者是莎士比亞。這本書主要分為兩部分,第一部分是作者寫給自己的好友——一個年輕的貴族的故事;第二部分是作者獻給一位“黑女士”的故事,主要描寫愛情。內容簡介 成...
《莎士比亞詩集》是2016年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是[英] 威廉·莎士比亞(William Shakespeare),譯者是辜正坤 / 曹明倫。內容簡介 “莎士比亞全集·英漢雙語本”系列書由英國皇家莎士比亞劇團和外語教學與研究出版社合作推出,...
事實上,因為譯詩多年不斷,我對於譯詩的音韻節奏,早已形成自己的看法,而且,我已出版的三本世界名詩選譯集裡大多數的詩都是依照這種 方法譯出來的。這本《莎翁聲籟》是第一次有人用固定的中文十言抑揚詩行譯出的一本詩集。中文詩...
《願你心中有小鳥陽光——童心詩選》是2019年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是莎士比亞。內容簡介 《願你心中有小鳥陽光:童心詩選》是著名翻譯家屠岸選編、翻譯的一部以“兒童”和“童心”為主題的雙語對照詩集。本書匯集了英語...
《莎士比亞十四行詩》收入了父親20世紀40年代以來翻譯的詩歌作品,以及莎士比亞的劇作《約翰王》。為了統一全套書的體例,原《鼓聲》中的詩篇收入《美國詩選》中,其中的五幅插圖和封面木刻及社標圖因體例原因忍痛割愛。《英美兒童詩選》中...
《莎士亞十四行詩全集》是1995年3月灕江出版社出版的圖書,作者是[英] 威廉·莎士比亞。作者簡介 梁宗岱(1903-1983),著名詩人、翻譯家、作家和教授。一九二四年留學歐洲,與保羅•瓦萊里、羅曼•羅蘭等文學大師過從甚密;一九...
屠岸,文學翻譯家、作家、編輯。1911年月23日生。江蘇省常州市人。1946年開始寫作並翻譯外國詩歌。1950年應胡風之約,翻譯莎士比亞《十四行詩》,2001年《濟慈詩選》譯本獲第二屆魯迅文學獎翻譯獎。
——瓦萊里 我已經收到你那精美的《陶潛詩選》,我衷心感謝你。這是一部傑作,從各方面看:靈感,迻譯,和版本。 ——羅曼•羅蘭 ...(展開全部) 梁宗岱(1903-1983),著名詩人、翻譯家、作家和教授。一九二四年留學歐洲,與保羅•...
《說不盡的莎士比亞》是2004年中國社會科學出版社出版的圖書,作者是李偉昉。內容簡介 本書主要由三部分組成:第一部分是莎士比亞十四行詩選析;第二部分是莎士比亞戲劇精彩獨白選析;第三部分是西方莎士比亞批評史略。另附一篇探討莎士比亞與...
《莎士比亞精選集》是2004-1-1北京燕山出版社出版的圖書,作者是莎士比亞。內容介紹 《外國文學名家精選書系·莎士比亞精選集》內容簡介:莎士比亞不再是說不盡的,而是幾乎一下子就談完了,沒什麼可有聲有色、娓娓道來的。有關他活動及...
愛情,是文學永恆的主題。從古希臘的抒情詩人薩福、哲學家柏拉圖到文學巨匠喬叟、莎士比亞、拜倫、歌德、普希金……在他們創造的文學寶庫中,留下了無數不朽的愛情篇章。本詩選輯錄歐美十幾個國家著名詩人的經典愛情詩作及愛情民謠兩百多首...
《外國名家詩選 1》是重慶出版社出版的圖書,作者是鄒絳。內容簡介 這是擬議中的4冊之一。本冊選莎士比亞、歌德、彭斯、濟慈、密茨凱維支、萊蒙托夫、屠格涅夫、惠特曼、波德萊爾、愛明內斯庫、泰戈爾、雷里斯基、洛爾伽、希克梅特、休士等15...
莎士比亞的詩作,改變了彼特拉克的格式,由三段四行和一副對句組成,即按四、四、四、二編排,每行詩句有10個抑揚格音節。以形象生動、結構巧妙、音樂性強、起承轉合自如為特色,常常在最後一副對句中概括內容,點明主題,表達出新興...
12、《雪菜詩選》雪菜 馬克思說他是一個“真正的革命家”,他不斷吹響反專制是號角;恩格斯說他是一個“天才的預言家”,他說人間將是“真正的天堂”。13、《魯濱遜漂流記》丹尼爾·笛福 “歐洲小說之父”,為您講述一個表現人類返璞...
著有《翻譯之道:理論與實踐》和《英漢翻譯實踐與評析》,譯有《愛倫·坡集》《弗羅斯特集》《威拉·凱瑟集》《培根隨筆集》《伊莉莎白時代三大十四行詩集》和《司各特詩選》等多種英美經典,與人合作編注有《英詩金庫》。論文見於《...
他翻譯的莎士比亞十四行詩曾被卞之琳先生譽為“譯詩藝術的成年”的標誌之一。他翻譯的《濟慈詩選》獲第二屆魯迅文學獎文學翻譯彩虹獎。但父親表示,他所取得的成績是粗淺的,也不是一人之功,而是在向幾代包括當代詩歌翻譯家的勞動成果進行...
第1部 《莎士比亞十四行詩》第2部 《失樂園》第3部 《華茲華斯抒情詩選》第4部 《唐璜》第5部 《解放了的普羅米修斯》第6部 《葉芝詩精選》第7部 《荒原》第8部 《雨果詩選》第9部 《惡之花》第10部 《地獄一季》第11部 《...
周恩來詩選兩種英譯本,莎士比亞 喜劇雙璧,《喬伊斯創作初探》等;編有《英國文學史綱要》,英美作家 文選等;譯有《羅曼・羅蘭文抄》,《都柏林人》(英譯漢),以及王維詩,茅盾長篇小說《腐蝕》(漢譯英)等。作品目錄 目錄 “...
有詩集《普魯弗洛克及其它觀察到的事物》、《詩選》、《四個四重奏》等。代表作為長詩《荒原》,表達了西方一代人精神上的幻滅,被認為是西方現代文學中具有劃時代意義的作品。1948年因“革新現代詩,功績卓著的先驅”,獲諾貝爾獎文學獎...
譬如《歐也尼·葛朗台》《高老頭》為大翻譯家傅雷譯本;《安徒生童話》《克雷諾夫童話》為大翻譯家葉君健譯本;《伊索寓言》為大翻譯家任溶溶譯本;《少年維特的煩惱》《歌德談話錄》為翻譯名家楊武能譯本;《泰戈爾詩選》系文學大家冰心、...