英漢語篇翻譯(第三版)

英漢語篇翻譯(第三版)

《英漢語篇翻譯(第三版)》是2014年清華大學出版社出版的圖書,作者是李運興。

基本介紹

  • 書名:英漢語篇翻譯(第三版)
  • 作者:李運興
  • 出版社:清華大學出版社 
  • 出版時間:2014年
  • 定價:35 元
  • 裝幀平裝
  • ISBN:9787302266525
  • 印次:3-1
  • 印刷日期:2011-9-6
內容簡介,目錄,

內容簡介

本書打破傳統翻譯教學中以語法為框架、以單個句子為基準的翻譯培訓模式,從語篇入手引導學習者領會翻譯技能。本書注重譯者的實際思維、決策過程,注重不同文體的翻譯特點,注重培養在語篇翻譯實踐中多角度的思辨能力,使翻譯技能的訓練更貼近譯者的實際操作過程。書中例文、例句豐富,講解精練,富有啟發性。本次修訂融入了近年來翻譯理論和數學的最新思考,增添了六個單元,替換了三個單元的部分內容,並對全書其他章節進行了校訂、補充和深化。
本書可作為大學外語四級或專業外語三年級水平,以及水平相當的學習者閱讀。通過學習可掌握英譯漢的基本原則和技能,進而獨立翻譯不同文體的英語原文。著作權所有,侵權必究。

目錄

第三版前言
第二版前言
第一版前言
第一章 緒論 怎樣學習翻譯
第二章 原文的理解
Unit One Rules Every Achiever Knows
一、譯者的語篇意識
二、詞義是根據上下文確定的
Unit Two How to Grow Old
一、對語篇結構的分析
二、語篇的意向
Unit Three The Good Teacher
對原文句子結構的分析
Unit Four The Whipping Boy
理解中的文化因素
Unit Five Republicans and Democrats(Excerpt)
譯者的知識和經驗在理解中的作用
Unit Six Caught in the Wed of the Internet(Abridged)
指代關係的理解
小結
練習
第三章 譯文的表達
Unit One How Dorothy Saved the Scarecrow (Excerpt)
A Watering Place
翻譯中的文體問題
Unit Two How Should One Read a Book?
譯者的具體操作
Unit Three Bring on the Elites!
一、語篇的語境
二、翻譯的標準
Unit Four You Are What You Think
一、主語——話題轉換
二、語法意義的翻譯
Unit Five Some Truths About Leadership
一、四字詞語的運用及“詞組堆疊句”
二、比較結構的翻譯
Unit Six For Some Victims of Crimes,the Fear Never Leaves
一、表達角度及方式的轉換
二、譯文的增益
三、克服翻譯體
Unit Seven What's Right About Being Left-handed
原文的不可譯性
Unit Eight ForBetter or Worse but Not for Lunch!
互文性
Unit Nine A Few Earthy Words(Excerpt)
翻譯倫理
小結
練習
第四章 敘事、描寫文體的翻譯
Unit One Lambing Time
英譯漢中的意合趨勢(總論)
Unit Two Vanity Fair (Excerpt 1)
一、英譯漢中的意合趨勢——時間序列問題
二、英譯漢中的意合趨勢——敘事和描寫分立
Unit Three Spring
形象化語言及形象思維
Unit Four Vanity Fair(Excerpt 2)
形容詞的翻譯
Unit Five Impulse(Excerpt)
歸化和異化
小結
練習
第五章 說明、論說文體的翻譯
Unit One The Energy Lesson
譯文邏輯連線的調整(一)
Unit Two Politics and the English Language
譯文邏輯連線的調整(二)
Unit Three Congress at Work
一、外位成分的運用
二、複合句的翻譯
Unit Four A Red Light for Scofflaws
定語從句的拆譯
Unit Five Thinking the Unthinkable
信息焦點的調整
Unit Six About Electricity
一、被動語態的翻譯
二、指代銜接與行文流暢
Unit Seven The Jeaning of America
譯文的連貫
Unit Eight Leafing Through Maple Lore
解釋性翻譯(Exegetic Translation)
Unit Nine The Origins of Modern Science(Excerpt)
語篇形態
小結
練習
第六章 套用文體的翻譯
Unit One Advertisements
廣告語篇的文體特點與翻譯策略
Unit Two Legal Documents
法律語篇的文體特點及翻譯策略
小結
練習
練習答案
主要參考書目

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們