英漢互譯實踐與技巧(第三版)

英漢互譯實踐與技巧(第三版)

《英漢互譯實踐與技巧(第三版)》是2003年清華大學出版社出版的圖書,作者是許建平。

基本介紹

  • 書名:英漢互譯實踐與技巧(第三版)
  • 作者許建平
  • ISBN:9787302071907 [十位:730207190X]
  • 頁數:358
  • 定價:¥38.00
  • 出版社清華大學出版社
  • 出版時間:2003年11月
內容提要,圖書目錄,作者介紹,

內容提要

高校英語選修課系列教材。 本書是為非英語專業的大學生及研究生而編寫的英漢互譯教程。其主要內容有:翻譯的基本知識及原則;常用翻譯方法技巧;實用英漢互譯訓練和指導,以及各類文體英漢互譯獨立練習。每單元均配有針對性練習,並附以注釋和答案,便於自學。本書亦可供有志於翻譯研究並具有中等以上英語水平者自學使用。

圖書目錄

Unit1Introduction:TranslationandTranslationTechniques概論:翻譯與翻譯技巧
HighlightsoftheUnit單元要點概述
PracticalTranslationTraining實用翻譯訓練
I.ImportantRoleofTranslation翻譯的重要作用
II.NatureandScopeofTranslation翻譯的性質和範圍
III.PrinciplesorCriteriaofTranslation翻譯的原則和標準
IV.LiteralTranslationandFreeTranslation直譯與意譯
V.TranslationTechniques翻譯技巧種種
ReflectionsandPractice思考與練習
Unit2Diction遺詞用字
HighlightsoftheUnit單元要點概述
PracticalTranslationTraining實用翻譯訓練
I.CorrespondencebetweenEnglishandChineseatWordLevel英漢詞字層次上的對等關係
1.Word-for-WordCorrespondence詞字對等
2.OneWordwithMultipleEquivalentsoftheSameMeaning多詞同義
3.OneWordwithSeveralEquivalentsofDifferentMeanings一詞多義
4.EquivalentsInterwovenwithOneAnother詞義交織
5.WordswithoutEquivalents無對等詞語
II.MethodsofDiscriminatingtheOriginalMeaningofanEnglishWord英語詞義辨析法
1.JudgingfromtheWordFormation根據構詞法辨別詞義

作者介紹

許建平,生於1954年,英語碩士。 長期從事研究生英語教學和翻譯研究,在翻譯教學、翻譯實踐、翻譯理論探討、翻譯批評、語篇語境分析、機器翻譯研究等方面取得了一定的成績。 先後翻譯出版了《欲望的幻滅》、《838航班之謎》等英美長短篇小說數十萬字。編寫有《理工高級英語》、《高級英語泛讀》等研究生英語教材。在《外語與翻譯》、《中國翻譯》、《外國語》等刊物發表有關翻譯論文30餘篇。 其傳略已被收入《世界人物辭海》、美國《世界名人錄》等大型人物典籍。 ...

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們