英漢口譯理論與實踐

英漢口譯理論與實踐

《英漢口譯理論與實踐》是2013年武漢大學出版社出版的圖書,作者是江曉梅。本書為高等學校翻譯專業教材,主要針對翻譯專業本科學生、英語專業本科學生、翻譯專業碩士生或其他對口譯理論與實踐感興趣的學習者。

基本介紹

  • 書名:英漢口譯理論與實踐
  • 作者:江曉梅
  • 出版社:武漢大學出版社
  • ISBN:9787307107106
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

《高等學校翻譯專業教材系列:英漢口譯理論與實踐》為高等學校翻譯專業教材,主要針對翻譯專業本科學生、英語專業本科學生、翻譯專業碩士生或其他對口譯理論與實踐感興趣的學習者。全書由八個章節組成,即口譯歷史回顧、口譯基本原理、口譯研究方法、口譯研究模式、口譯測試、口譯與語言學、口譯與語用學、口譯研究發展趨勢。這八個章節看似獨立又相互關聯,共同構成口譯理論與實踐的基本問題,對這些問題的引介、梳理和探究有助於口譯學習者認識口譯理論的本質和規律,基本掌握口譯理論的發展起源、進程和方向。
zhua曲子白渡白顆

圖書目錄

第一章 口譯歷史回顧
第一節 口譯的起源
第二節 口譯的發展
本章小結
閱讀文獻推薦
練習題
第二章 口譯基本原理
第一節 口譯基本概念
第二節 口譯基本類型
第三節 口譯認知過程
第四節 口譯基本策略
本章小結
閱讀文獻推薦
練習題
第三章 口譯研究方法
第一節 實驗法
第二節 問卷調查法
第三節 訪談法
第四節 日記法
第五節 回顧法
第六節 研究數據分析
本章小結
閱讀文獻推薦
練習題
第四章 口譯研究模式
第一節 釋意派理論研究模式
第二節 認知處理研究模式
第三節 口譯精力分配模式
第四節 口譯神經語言學研究模式
第五節 口譯互動模式
本章小結
閱讀文獻推薦
練習題
第五章 口譯測試
第一節 口譯測試類型
第二節 口譯測試內容
第三節 口譯測試質量評估標準
本章小結
閱讀文獻推薦
練習題
第六章 口譯與語言學
第一節 口譯語境
第二節 口譯銜接
第三節 口譯連貫
第四節 口譯單位
本章小結
閱讀文獻推薦
練習題
第七章 口譯與語用學
第一節 口譯合作原則
第二節 口譯禮貌原則
第三節 口譯圖式
本章小結
閱讀文獻推薦
練習題
第八章 口譯研究發展趨勢
第一節 口譯實證研究發展趨勢
第二節 口譯跨學科研究發展趨勢
第三節 口譯跨文化研究發展趨勢
第四節 基於口譯形式多樣化的研究發展趨勢
第五節 口譯職業化研究發展趨勢
本章小結
閱讀文獻推薦
練習題
附錄 國際會議口譯工作者職業道德準則
參考文獻

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們