《臨高台》是唐代詩人王勃創作的一首詩。這首長詩從多方面展示了唐王朝建國以來的盛況,最後刻畫了統治者卑鄙醜惡的靈魂,不僅指出了唐統治者的荒淫無恥,也預示著唐王朝必然滅亡的歷史規律。全詩多用鋪敘,用典貼切。
基本介紹
作品原文
注釋譯文
詞句注釋
- 臨:登臨。
- 迢遞:高聳的樣子。浮埃:浮起的塵埃。
- 瑤軒:玉石欄桿。綺構:華麗的建築物。崔嵬:高聳貌;高大貌。本指有石的土山。後泛指高山。
- 鸞歌鳳吹:優美的音樂。鳳吹,對笙簫等細樂的美稱。
- 俯瞰:低頭下看。長安道:長安城內的街道。
- 萋萋:茂盛的樣子。御溝:流經皇宮的水溝。
- 甘泉:秦漢甘泉宮,一名雲陽宮,在今陝西省淳化縣西北甘泉山。
- 茂陵:漢武帝陵墓,在今陝西省興平縣東北。
- 帝鄉:帝都。帝王的故鄉。佳氣鬱蔥蔥:《後漢書·光武帝紀下》:“後望氣者蘇伯阿為王莽使至南陽,遙望見舂陵郭,唶曰:‘氣佳哉!鬱鬱蔥蔥然。’”佳氣,美好的雲氣。古代以為是吉祥、興隆的象徵。泛指美好的風光。
- 紫閣:金碧輝煌的殿閣。多指帝居。丹樓:紅樓。多指宮、觀。
- “璧房”句:《三輔黃圖》卷二載,未央宮“黃金為璧帶,間以和氏珍玉,風至,其聲玲瓏然也”。璧房,存放玉璧的房屋。以璧玉裝飾的房屋。泛指華美的房屋。錦殿,錦色的殿堂。
- 彌:遍,滿。長樂觀:即長樂宮。漢高祖時,就秦興樂宮改建而成,為西漢主要宮殿之一。漢初皇帝在此視朝。惠帝後,為太后居地。故址在今陝西省西安市西北郊漢長安故城東南隅。
- 未央宮:漢宮殿的名稱,漢高祖七年(前200)蕭何主持建造,周圍二十八里,非常壯麗。故址在今陝西省西安市西北。
- 赤城:指帝王宮城,因城牆紅色,故稱。
- 旗亭百隧:張衡《西京賦》云:“旗亭五重,俯察百隧。”旗亭,市樓。古代觀察指揮集市的處所,上立有旗,故稱。隧,擺攤賣貨的地方。新市:新的集市。
- 甲第:上等宅第。舊時豪門貴族的宅第。甍(méng):屋脊。戚里:帝王外戚聚居的地方。泛指親戚鄰里。
- 朱輪:顯貴乘坐的車,車輪用朱紅油漆。翠蓋:翠羽裝飾的華蓋。不勝:不盡。
- 疊榭:層層疊疊的軒榭。榭,建築在台上的房屋。層楹:層層門楹,指高樓。楹,堂屋前部的柱子。
- 繡戶:雕繪華美的門戶。多指婦女居室。文窗:刻鏤文彩的窗。窗,亦借指房舍。綺櫳(lóng):猶綺疏。雕繪美麗的窗戶。櫳,窗欞木。
- 夜:一作“晝”。襞(bì):衣服上打的褶子,泛指衣服上的皺紋。
- 羅帷:錦羅帷幔,絲製帷幔。晝:一作“夕”。
- 歌屏:歌舞用的屏風。掩翠:遮掩翠色。
- 窺紅:偷窺紅色。
- 君:指妓女。一作“吾”。寶髻(jì):婦女髮髻的一種。髻,盤在頭頂或腦後的髮結。
- 蛾眉:細長而彎的美麗的雙眉。罷:休。罷廢。
- 塵間狹路:一作“狹路塵間”。塵間,紅塵間,人間。狹路,原指窄小的路。在這裡借指花柳巷。黯(àn):昏黑。
- 雲間:一作“雲開”。素:潔白。
- “鳳凰”句:《左傳·莊公二十二年》:“初,懿氏卜妻敬仲,其妻占之,曰:‘吉,是謂鳳凰于飛,和鳴鏘鏘。’”這裡用鳳凰指代貴族紳士。
- 物色:景物。
- 銀鞍:銀的馬鞍。繡轂(gǔ):錦繡車轂。
- 倡家:指從事音樂歌舞的樂人,稱妓女。
- 嚬(pín):古同“顰”,皺眉。
- 東園:泛指園圃。指漢孝宣王皇后陵墓。因位於宣帝陵東,故稱。
- 柏梁:柏梁台,在長安城北門內。漢武帝元鼎二年(115)時修築,用香柏為梁。漢武帝曾經在上面置酒,下詔令群臣和詩,能作七言詩的人才能登上此台。銅雀:銅雀台。建安十五年(210),曹操在鄴城(今河北臨漳)建銅雀台,台上有一百二十間房屋,並在樓頂鑄造大銅雀,因此而得名。曹操臨終時對諸子遺命:死後將其葬在鄴城的西岡,諸妾與伎人都著銅雀台,台上放置床帳,每月初一、十五向帳前作伎,諸子登台望他的西陵墓田。後人悲其意而作歌詠。