《翻譯與文化身份美國華裔文學翻譯研究》是2010年上海交通大學出版社出版的圖書,作者是劉芳。
基本介紹
- 書名:翻譯與文化身份:美國華裔文學翻譯研究
- 作者:劉芳
- ISBN:9787313065087
- 定價:26.00元
- 出版社:上海交通大學出版社
- 出版時間:2010年9月1日
- 裝幀:平裝
- 開本:16開
《翻譯與文化身份美國華裔文學翻譯研究》是2010年上海交通大學出版社出版的圖書,作者是劉芳。
《翻譯與文化身份美國華裔文學翻譯研究》是2010年上海交通大學出版社出版的圖書,作者是劉芳。...
總體研究 1. 中美文化的撞擊與融匯在華裔美國文學中的體現 張子清 2. 美國主流文化的“華人形象”與華裔寫作 衛景宜 3. 翻譯與華裔作家文化身份的塑造 王光林 4...
模糊語的翻譯策略 文學翻譯中的策略選擇——歸化翻譯與異化翻譯 從跨文化傳播...高校文化軟實力建設淺析 以刻板印象理論看美國電影中的華人形象 中西文化的烙印...
文化語境與文學翻譯、翻譯與文化身份的關係以及口筆譯翻譯教學等方面作了深入的...第五節 徐遲與美國文學翻譯/姚君偉/353/第七章 口筆譯教學研究/364/第一節 ...
《 文學翻譯新視野》是2011年北京大學出版社出版的圖書,作者是李冰梅。本書主要從作為該活動主體的譯者、翻譯活動發生的文化語境、翻譯過程中各種因素的干預、譯本在...
研究領域包括美國文學史、華美文學、比較文學、文化研究、翻譯研究等。翻譯與脈絡目錄 編輯 翻譯與跨學科學術研究叢書翻譯與脈絡——兼談雙重脈絡化的理念與實踐...
試圖通過對翻譯研究的“文化轉向”、翻譯的意識形態、翻譯與文化目的、翻譯的主體...2004年6月獲南京大學英語語言文學博士學位,曾訪學於美國奧本大學。曾為湖南師大...
《中西文化研究》(澳門)、《當代文壇》等學術刊物發表論文近20篇:出版譯著《...針對“譯者的隱形”——當代英美國家文學翻譯的現狀,韋努蒂對當代的翻譯理論和...
鄭玉琪編著的《跨文化視角下的翻譯研究與翻譯教學(附...20.美國《新聞周刊》對中國文化專有項的翻譯 21....23.從譯者痕跡看經典文學作品的復譯 24.中美政府...
《文學翻譯與文化參與:晚清小說翻譯的文化研究》是胡翠娥編著,由上海外語教育出版社於2007年05月01日出版。本書是對中國歷史上第一次大規模的文學翻譯活動——晚清...
《翻譯研究概論》是2012年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是吳春梅、魏家海、張萬防。本書探討了翻譯的本質論、譯者的身份論、文學翻譯論、文學翻譯變異論、...
本書所選的研究文本涵蓋了美國、加拿大、澳大利亞、法國、日本等國家的華裔文學...三、反諷的文化姿態第二節文化翻譯:論《女勇士》中“鬼”的能指與所指...
它以文本細讀的方式對周作人的文學翻譯進行深度闡釋,並從中提純出一系列的文化符號;它將周作人1920年代時的翻譯與其他翻譯家1980年代的翻譯進行比較,並將周作人的文學...
《翻譯與文化身份:美國華裔文學翻譯研究》以湯亭亭和譚恩美小說作品為個案,借用後殖民理論來研究美國華裔文學作品中的文化翻譯及該類作品的漢譯與文化身份之間的關係,...
《文化放逐與歸家之旅史蒂文森和美國小說》是2005年外語教學與研究出版社出版的...文學翻譯與翻譯理論》(北京:清華大學出版社)和《錯位焦慮與文化身份》(Manchester...
《文學翻譯與社會文化的相互作用關係研究》是2009年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是姜秋霞。...
依照研討會專題重點,本論文集由譯學發展與譯論研究、文化轉向與翻譯研究、翻譯與跨文化交流研究、文學翻譯新論及口譯理論與翻譯教學研究等五個部分組成。 [1] ...