2、下面對照表按姓氏的字母順序排序。
3、格式是:羅馬字母的姓名——標準的native譯名——流行譯名——外號。
4、其中native譯名基於弗蘭芒語,有時會列舉純音譯和約定俗成兩種譯法。
5、中文譯名的名和姓中間的那個點不能顯示,就用短橫代替。
6、有些球員因為不出名,目前還沒有流行譯名。
7、球員的外號不齊全,大家有興趣的可以Wiki一下或者百度一下。
8、包括CCTV在內的很多媒體對於運動員名字翻譯都是草草了事,錯漏百出,有的還相當的誇張。所以簡單列舉以nativelanguage為基礎的標準譯名,供大家查閱和參考,同時希望能使球員的譯名更加規範和統一。
E
JefEygel——耶夫-埃格爾
H
AxelHervelle——阿克塞爾-埃爾維勒——赫維爾
M
D.J.Mbenga——迪迪埃-伊隆加-本加——姆本加(出生在民主剛果到比利時避難)
N
StevanNađfeji——斯特萬/史蒂文-納迪菲伊
O
KristofOngenaet——克里斯托夫-奧涅納埃
V
ThomasVanDenSpiegel——托馬斯-范登斯皮格爾
W
AnnWauters——安-沃特斯