新中國外國戲劇的翻譯與研究(2019年中國社會科學出版社出版的圖書)

新中國外國戲劇的翻譯與研究(2019年中國社會科學出版社出版的圖書)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《新中國外國戲劇的翻譯與研究》是2019年中國社會科學出版社出版的圖書,作者是何輝斌。本書力圖以量化研究與質的評價相結合,總體的研究與個案的探討相結合的方式,較為全面地展現外國戲劇在新中國的傳播史。

基本介紹

  • 書名:新中國外國戲劇的翻譯與研究
  • 作者:何輝斌
  • 出版社:中國社會科學出版社
  • ISBN:9787520306904
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

戲劇在外國文學中,特別在西方文學中,占據了極為重要的地位。雖然到了二十世紀,戲劇已經有走下坡路的趨勢,但總體來說,戲劇在西方史上屬於文學的精華,藝術的桂冠。新中國成立之後,國家對外國戲劇的翻譯、演出和研究都非常重視。
《新中國外國戲劇的翻譯與研究》力圖以量化研究與質的評價相結合,總體的研究與個案的探討相結合的方式,較為全面地展現外國戲劇在新中國的傳播史。

圖書目錄

緒論
第一章 新中國外國戲劇翻譯與研究的總貌
一 各大洲的戲劇影響力
二 各國的戲劇分量
三 外國戲劇的歷時分布
四 受歡迎的作品與劇作家
第二章 以政治為主導的外國戲劇翻譯與研究:1949-1966
一 各大洲的戲劇影響力
二 各國和各類戲劇的分量
三 外國戲劇的歷時研究
四 蘇聯戲劇的翻譯與研究
五 其他社會主義國家戲劇與亞非拉戲劇的翻譯與研究
六 古典戲劇與現代資本主義戲劇的翻譯與研究
七 外國戲劇與本土戲劇的關係
八 受歡迎的劇作家和作品
第三章 “文化大革命”十年及其前後的內部發行外國戲劇
一 內部發行戲劇作品和研究著作的統計
二 內部發行戲劇的若干重要特徵
三 內部發行戲劇的類別及其特點
四 內部發行戲劇的歷時探討
第四章 藝術性與計畫經濟互動的外國戲劇翻譯與研究:1977-1992
一 各大洲的戲劇影響力
二 各國的戲劇分量
三 外國戲劇的歷時分布
四 社會主義國家戲劇和亞非拉戲劇
五 古典戲劇
六 現代主義戲劇
七 受歡迎的作品與劇作家
第五章 市場經濟時代外國戲劇的翻譯與研究:1993-2010
一 各大洲和各國的戲劇份額
二 外國戲劇的歷時分布
三 古典戲劇的翻譯與研究
四 現代戲劇的翻譯與研究
五 當代外國戲劇的翻譯和評論
六 受歡迎的作品與劇作家
第六章 莎士比亞的翻譯與研究(上)
一 翻譯與研究的總貌
二 “十七年”翻譯與研究的總體情況
三 階段的翻譯與研究
四 第二階段的翻譯與研究
五 第三階段的翻譯與研究
第七章 莎士比亞的翻譯與研究(中)
一 譯介的總體概況
二 馬克思恩格斯的莎評的翻譯與研究
三 比較研究
四 其他研究
第八章 莎士比亞的翻譯與研究(下)
一 翻譯與研究的總體情況
二 莎士比亞與基督教的關係研究
三 莎劇的傻瓜研究
四 比較研究
五 莎學史研究
六 其他研究
第九章 易卜生的翻譯與研究
一 翻譯與研究概況
二 “十七年”的翻譯與研究
三 比較研究
四 其他研究
第十章 斯坦尼斯拉夫斯基在中國
一 翻譯與研究的總貌
二 被定為一尊的傳播
三 在大批判中的扭曲
四 撥亂反正與理性研究
五 焦菊隱的斯坦尼研究
第十一章 奧尼爾的翻譯與研究
一 翻譯與研究的總體情況
二 歷時的考察
三 悲劇觀研究
四 比較研究
五 女性主義研究
六 生態研究
第十二章 布萊希特的翻譯與研究
一 翻譯與研究的總體情況
二 “十七年”的譯介
三 Epischcs Theater等術語的含義與翻譯
四 陌生化效果
五 中國戲曲的陌生化效果
六 陌生化效果在中國的影響
七 獨特的現實主義

作者簡介

何輝斌(1968-)男,北京大學博士,浙江大學外國語言文化與國際交流學院教授,博導,九三學社社員。1993年華東師範大學英文研究生畢業,2001年獲北京大學中文博士,2007—2008年在哈佛大學訪學,具有良好的中西文學功底,主要研究領域為中西戲劇的比較研究、西方文論、外國文學研究史和文學認知批評。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們