《實用漢英語篇筆譯教程》大致體現了以下主要特色和創新: 一、突顯了學以致用的核心理念,書中每一課的設計都是圍繞語篇翻譯這一中心和重點展開的。 二、選材大多貼近現實、貼近生活,貼近時代,題材豐富,體裁多樣。譯註詳實深刻,講解細緻入微,大到文體特徵、語篇結構、文化背景,小到標點符號、大小寫等。 三、譯家譯言精彩紛呈,讓讀者更好地學習前輩、效法大家,了解翻譯、認識翻譯,在實用理論的指引下更加積極地面對翻譯工作,敏捷翻譯才思,提高翻譯技能。 四、練習形式多樣、變換有趣,難易結合,既與章節知識緊密相關,又涉獵其他重要領域,兼具知識性、趣味性、實用性和挑戰性。 《實用漢英語篇筆譯教程》由譚萬文編著。
基本介紹
- 書名:實用漢英語篇筆譯教程
- 作者:譚萬文
- 出版社:北京大學出版社
- 出版時間:2013年9月30日
- 頁數:276 頁
- 開本:16 開
- ISBN:9787301230763
- 外文名:A Practical Coursebook on Chinese-English Text Translation
- 語種:英語