《名稱翻譯的語用學研究》是一本2023年科學出版社出版的圖書,作者是李捷。
基本介紹
- 書名:名稱翻譯的語用學研究
- 作者:李捷
- 出版社:科學出版社
- 出版時間:2023年4月
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝膠訂
- ISBN:9787030703583
《名稱翻譯的語用學研究》是一本2023年科學出版社出版的圖書,作者是李捷。
《名稱翻譯的語用學研究》是一本2023年科學出版社出版的圖書,作者是李捷。內容簡介本書從語用學的角度探討了名稱翻譯的原則及方法。全書內容主要包括名稱翻譯所涉及的語用學理論及這些理論指導下的各類具體名稱的譯文實例分析。理論...
《語用學翻譯研究》是2007年05月01日武漢大學出版社出版的圖書,作者是曾文雄。本書是一部關於翻譯學的一個新範式——語用學翻譯研究的著作,它從語言哲學、語用學和譯學相結合的視角開展跨學科翻譯研究。內容簡介 ,內容涵蓋了中西語...
TEM-8翻譯中的關聯一順應構思 大學英語四級聽力測試中的語用分析 模因論與語言模因教學 英語專業高低年級聽力語用能力的對比研究 同指的可及度研究 ·語用學套用研究 源文本對譯者主體制約的語用學解釋 反諷交際的認知與理解:理論研究...
《翻譯標準的語用學研究》是2014年12月廈門大學出版社出版的圖書,作者是林繼紅。內容簡介 作者林繼紅從語用學視角探討翻譯理論與實踐,以語用意圖作為突破口研究翻譯問題,這一定位別具一格,新穎獨特,既談語用又論翻譯,視野開闊,分...
《語用學研究(第7輯)》是2017年8月高等教育出版社出版的圖書,作者是何自然、陳新仁。內容簡介 《語用學研究(第7輯)》內容包括:語用—語言學研究、多語域語用學研究、語用翻譯研究、語用學新書評介四個部分,總計15篇論文。凡...
《翻譯課堂教學的語用學研究》是2020年科學出版社出版的圖書,作者是李占喜。內容簡介 本書是筆者在其構建的“翻譯過程的關聯—順應研究路向”理論框架基礎上,吸收社會心理學理論、社會建構主義理論、功能翻譯理論、界面理論的最新研究成果...
《語用學視角下的文學翻譯研究》是2018年3月世界圖書出版公司出版的圖書,作者是仇雲龍、程剛。內容簡介 《語用學視角下的文學翻譯研究》從語用學的視角出發聚焦文學翻譯的全過程,著重透視當下學術界如何運用不同的語用學理論對文學翻譯...
它概括了翻譯的普通語言學理論、翻譯的語義研究、翻譯的語用學研究、翻譯修辭學研究、翻譯的文本學研究和翻譯的社會語言學研究等問題。翻譯中的語言學派是前蘇聯譯壇的主要流派,因此對它加以研究具有現實意義。弄清這一學派在前蘇聯形成...
《翻譯研究的語用學轉向》是2009年上海譯文出版社出版的圖書,作者是李菁。本書主要介紹了西方語言哲學的發展與翻譯研究、語用學轉向、言語行為理論與翻譯研究等。內容簡介 《譯學新論叢書》有著明確的追求:一是入選的課題力求具有相當的...
《語用學與翻譯》是2001年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是希基。內容簡介 本書所收13篇論文從不同角度論述了語用因素對翻譯的影響,如:語言的行為功能、禮貌原則、相關原則以及合作原則、新信息與舊信息、前提與明示、時間與空間...
2.4.4 對譯中彌補文化差異/54 2.4.5 語用翻譯中語用含意的全面嵌入/55 第三章 套用翻譯的語用學原則/58 3.1 國內外套用翻譯的語用學研究現狀述評/58 3.1.1 國外研究現狀述評/58 3.1.2 國內研究現狀述評/59 3.2 套用...
1.1.2 “翻譯單位”的確立與爭議 1.1.3 以“詞”層作為翻譯單位的看法 1.2 詞語翻譯研究的意義 1.2.1 詞語的重要性 1.2.2 詞語翻譯的重要性 1.2.3 詞語翻譯的困難性 1.3 本書的主要內容 第二章 詞語翻譯的心理學...
,《唐詩語篇視角的模糊性及其翻譯處理》,《翻譯研究的語用學途徑新發展——〈語用學翻譯研究〉評介》,《英語寫作中語篇銜接手段的誤用和缺損——對非英語專業大一本科生英語作文銜接手段的分析》,《談景點名稱翻譯中審美成分的保留》...