召南·摽有梅

《召南·摽有梅》是中國古代現實主義詩集《詩經》中的一首詩。這是一位待嫁女子詠唱的情歌。全詩三章,每章四句。首章“迨其吉兮”,尚有從容相待之意,次章“迨其今兮”,已見焦急之情;至末章“迨其謂之”,可謂迫不及待。三章重唱,一層緊逼一層,生動有力地表現了主人公情急意迫的心理過程。此詩作為先民的首唱之作,質樸而清新,明朗而深情。

基本介紹

  • 作品名稱:召南·摽有梅
  • 作品別名:摽有梅、詩經·召南·摽有梅
  • 出處:《詩經》
  • 作者:無名氏
  • 創作年代周代
  • 作品體裁四言詩
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,

作品原文

召南·摽有梅
摽有梅,其實七兮!求我庶士,迨其吉兮!
摽有梅,其實三兮!求我庶士,迨其今兮!
摽有梅,頃筐塈之!求我庶士,迨其謂之!

注釋譯文

詞句注釋

⑴召(shào)南:《詩經》“十五國風”之一。召南指周朝召公統治的南方地域。
⑵摽(biào):擲、拋,一說墜落、落下。有:語助詞。
⑶七:一說非實數,古人以七到十表示多,三以下表示少。
⑷庶:眾多。士:未婚男子。
⑸迨(dài):及,趁。吉:好日子。
⑹今:現在。
⑺頃筐:斜口淺筐,猶今之簸箕;一說即傾筐,傾其所有。塈(jì):取,一說給予。
⑻謂:告訴,約定;一說通“會”,聚會;一說歸,嫁。

白話譯文
逐句全譯

梅子落地紛紛,樹上還留七成。有心求我的小伙子,請不要耽誤良辰。
梅子落地紛紛,枝頭只剩三成。有心求我的小伙子,到今兒切莫再等。
梅子紛紛落地,收拾要用簸箕。有心求我的小伙子,快開口莫再遲疑。

創作背景

這是周代南方女子急於求嫁的詩。聞一多風詩類鈔》說:“在某種節令的聚會裡,女子用新熟的果子,擲向她所屬意的男子,對方如果同意,並在一定期間送上禮物來,二人便可結為夫婦。”此詩所表當與這一風俗有關。青年女子在男女自由相會的集體狂歡中吟唱此詩,目的是為了吸引異性的注意。也有人認為此詩主旨為君王求賢才。

作品鑑賞

整體賞析

這是一首委婉而大膽的求愛詩。“求我庶士”,不妨讀為“我求庶士”。暮春,梅子黃熟,紛紛墜落。一位姑娘見此情景,敏銳地感到時光無情,拋人而去,而自己青春流逝,卻嫁娶無期,便不禁以梅子興比,情意急迫地唱出了這首憐惜青春、渴求愛情的詩歌。
此篇的詩旨、詩藝和風俗背景,前人基本約言點出。《毛詩序》所說的“男女及時”四字,已申明詩旨;後數語乃經師附會,應當略去。《周禮·媒氏》曰:“仲春之月,令會男女。於是時也,奔者不禁。若無故而不用令者,罰之。司男女之無夫家者而會之。”明白了先民的這一婚戀習俗,對這首情急大膽的求愛詩,就不難理解了。陳奐則對此篇巧妙的興比之意作了簡明的闡釋,認為“梅、媒聲同,故詩人見梅而起興”。
龔橙詩本義》說:“《摽有梅》,急婿也。”一個“急”字,抓住了此篇的情感基調,也揭示了全詩的旋律節奏。從抒情主人公的主觀心態看,“急”就急在青春流逝而夫婿無覓。全詩三章,“庶士”三見。“庶”者,眾多之意;“庶士”,意謂眾多的小伙子。可見這位姑娘尚無意中人。她是在向整個男性世界尋覓、催促,呼喚愛情。青春無價,然流光易逝。“真正的青春,貞潔的妙齡的青春,周身充滿了新鮮的血液、體態輕盈而不可侵犯的青春,這個時期只有幾個月”(《羅丹藝術論·女性美》)。如今梅子黃熟,嫁期將盡,仍夫婿無覓,不能不令人情急意迫。青春流逝,以落梅為比。“其實七兮”“其實三兮”“頃筐塈之”,由繁茂而衰落;這也正一遍遍在提醒“庶士”:“花枝堪折直須折,莫待無花空折枝。”唐詩《金縷衣》之憂心“無花空折枝”,似乎深有《召南·摽有梅》之遺意。
從詩篇的藝術結構看,“急”就急在三章復唱而一步緊逼一步。重章復唱,是《詩經》基本結構。但從詩意的表達看,有兩種不同的形態,即重章之易辭申意和重章之循序漸進。《召南·草蟲》首章末句“我心則降”、次章末句“我心則說”、末章末句“我心則夷”,即為語雖異而情相類的重章之易辭申意。《摽有梅》則屬於重章之循序漸進。三章重唱,卻一層緊逼一層,生動有力地表現了主人公情急意迫的心理過程。首章“迨其吉兮”,尚有從容相待之意;次章“迨其今兮”,已見敦促的焦急之情;至末章“迨其謂之”,可謂真情畢露,迫不及待了。三復之下,聞聲如見人。
珍惜青春,渴望愛情,是中國詩歌的母題之一。《摽有梅》作為春思求愛詩之祖,其原型意義在於建構了一種抒情模式:以花木盛衰比青春流逝,由感慨青春易逝而追求婚戀及時。從北朝民歌《折楊柳枝歌》“門前一株棗,歲歲不知老。阿婆不嫁女,那得孫兒抱”,到中唐無名氏的《金縷衣》“花枝堪折直須折,莫待無花空折枝”;從《牡丹亭》中杜麗娘感慨“良辰美景奈何天”,到《紅樓夢》里林黛玉嘆惜“花謝花飛飛滿天”;以至聞捷《吐魯番情歌》中的“蘋果樹下”和“葡萄成熟了”這兩首名作,可以說,無不是這一原型模式的藝術變奏。然而,《摽有梅》作為先民的首唱之作,卻更為質樸而清新,明朗而深情。

名家點評

漢·衛宏《毛詩序》:《摽有梅》,男女及時也。召南之國,被文王之化,男女得以及時也。
宋·朱熹詩集傳》:賦也。摽,落也。梅,木名,花白,實似杏而酢。庶,眾。迨,及也。吉,吉日也。南國被文王之化,女子知以貞信自守。懼其嫁不及時,而有強暴之辱也。故言梅落而在樹者少。以見時過而太晚矣。求我之眾士,其必有及此吉日而來者乎。
清·牛運震《詩志》:三章一步緊一步。
清·陳奐《詩毛氏傳疏》:梅由盛而衰,猶男女之年齒也。梅、媒聲同,故詩人見梅而起興。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們