原文
公食大夫之禮。使
大夫戒,各以其爵。上介出請,入告。三辭。賓出,拜辱。大夫不答拜,將命。賓再拜稽首。大夫還,賓不拜送,遂從之。賓朝服即位於大門外,如聘。
即位,具。羹定,甸人陳鼎七,當門,南面西上,設扃鼏,鼏若束若編。設洗如饗。小臣具槃匜,在東堂下。宰夫設筵,加席、幾。無尊。飲酒、漿飲,俟於東房。凡宰夫之具,饌於東房。
公如賓服迎賓於大門內。大夫納賓。賓入門左,公再拜;賓辟,再拜稽首。公揖入,賓從。及廟門,公揖入。賓入,三揖。至於階,三讓。公升二等,賓升。大夫立於東夾南,西面北上。士立於門東,北面西上。小臣,東堂下,南面西上。宰,東夾北,西面南上。內官之士在宰東北,西面南上。介,門西,北面西上。公當楣北鄉,至壹拜,賓降也,公再拜。賓,西階東,北面答拜。擯者辭,拜也;公降一等。辭曰:「寡君從子,雖將拜,興也!」賓粟階升,不拜,命之成拜,階上北面再拜稽首。
士舉鼎,去鼏於外,次於。陳鼎於碑南,南面西上。右人抽扃,坐奠於鼎西南,順出自鼎西,左人待載。雍人以俎入,陳於鼎南。旅人南面加匕於鼎,退。大人長盥洗東南,西面北上,序進盥。退者與進者交於前。卒盥,序進,南面匕。載者西面。魚臘飪。載體進奏。
魚七,
縮俎,寢右。腸、胃七,同俎。倫膚七。腸、胃、膚,皆橫諸俎,垂之。大夫既匕,匕奠於鼎,逆退,復位。
公降盥,賓降,公辭。卒盥,公壹揖壹讓。公升,賓升。宰夫自東房授
醯醬,公設之。賓辭,北面坐遷而東遷所。公立於序內,西鄉。賓立於階西,疑立。宰夫自東房薦豆六,設於醬東,西上,韭菹,以東醓醢、昌本;昌本南麋臡以西菁菹、鹿臡。士設俎於豆南,西上,牛、羊、豕,魚在牛南,臘、腸、胃亞之,膚以為特。旅人取匕,甸人舉鼎,順出,奠於其所。宰夫
設黍、
稷六簋於俎西,二以並,東北上。黍當牛俎,其西稷,錯以終,南陳。大
羹湆,不和,實於鐙。宰右執鐙,左執蓋,由門入,升自阼階,盡階,不升堂,授公,以蓋降,出,入反位。公設之於醬西,賓辭,坐遷之。宰夫設鉶四於豆西,東上,牛以西羊,羊南豕豕以東牛。飲酒,實於觶,加於豐。宰夫右執觶,左執豐,進設於豆東。宰夫東面,坐啟簋會,各卻於其西。贊者負東房,南面,告具於公。
公再拜,揖食,賓降拜,公辭,賓升,再拜稽首。賓升席,坐取韭菹,以辯擩於醢,上豆之間祭。贊者東面坐取黍,實於左手,辯,又取稷,辯,反於右手,興,以授賓,賓祭之。三牲之肺不離,贊者辯取之,壹以授賓。賓興愛,坐祭。兌手,扱上鉶以柶,辯擩之,上鉶之間祭。祭飲酒於上豆之間。魚、臘、醬、湆不祭。
宰夫授公
飯粱,公設之於湆西。賓北面辭,坐遷之。公與賓皆復初位。宰夫□善稻於粱西。士羞庶羞,皆有大、蓋,執豆如宰。先者反之,由門入,升自西階。先者一人升,設於稻南簋西,間容人。旁四列,西北上,膷以東,臐、膮、牛炙。炙南醢以西,牛胾、醢、牛鮨,鮨南羊炙,以東羊胾、醢、豕炙,炙南醢,以西豕胾、芥醬、魚膾。眾人騰羞者盡階、不升堂,授,以蓋降,出。贊者負東房,告備於公。
贊升賓。賓坐席末,取粱,即稻,祭於醬湆間。贊者北面坐,辯取庶羞之大,興,一以授賓。賓受,兼壹祭之。賓降拜,公辭。賓升,再拜
稽首。公答再拜。
賓北面自間坐,左擁
簠粱,右執湆,以降。公辭。賓西面坐奠於階西,東面對,西面坐取之;栗階升,北面反奠於其所;降辭公。公許,賓升,公揖退於箱。擯者退,負東
塾而立。賓坐,遂卷加席,公不辭。賓三飯以湆醬。宰夫執
觶漿飲與其豐以進。賓兌手,興受。宰夫設其豐於稻西。庭實設。賓坐祭,遂飲,奠於豐上。
公受宰夫束帛以侑,西鄉立。賓降筵,北面。擯者進相幣。賓降辭幣,升聽命,降拜。公辭。賓升,再拜稽首,受幣,當東楹,北面;退,西楹西,東面立。公壹拜,賓降也,公再拜。介逆出。賓北面揖,執庭實以出。公降立。上介受賓幣,從者訝受皮。
賓入門左,沒霤,北面再拜稽首。公辭,揖讓如初,升。賓再拜稽首,公答再拜。賓降辭公,如初。賓升,公揖退於箱。賓卒食會飯,三飲,不以醬湆。
兌手,興,北面坐,取粱與醬以降,西面坐奠於階西,東面再拜稽首。公降,再拜。介逆出,賓出。公送於大門內,再拜。賓不顧。
有司卷三牲之俎,歸於賓館。魚臘不與。
明日,賓朝服拜賜於朝,拜食與侑幣,皆再拜稽首。訝聽之。
上大夫八豆,八簋,六鉶,九俎,魚臘皆二俎;魚,腸胃,倫膚,若九,若十有一,下大夫則若七,若九。庶羞,西東毋過四列。上大夫,庶羞二十,加於下大夫,以
雉、兔、
鶉、
鴽。
若不親食,使大夫各以其爵、朝服以侑幣致之。豆實,實於瓮,陳於楹外,二以並,北陳。簋實,實於筐,陳於楹內、兩楹間,二以並,南陳。庶羞陳於碑內,庭實陳於碑外。牛、羊、豕陳於門內,西方,東上。賓朝服以受,如受
饔禮。無擯。明日,賓朝服以拜賜於朝。訝聽命。
大夫相食,親戒速。迎賓於門外,拜至,皆如饗拜。降盥。受醬、湆、侑幣--束錦也,皆自阼階降堂受,授者升一等。賓止也。賓執粱與湆,之西序端。主人辭,賓反之。卷加席,主人辭,賓反之。辭幣,降一等,主人從。受侑幣,再拜稽首。主人送幣,亦然。辭於主人,降一等,主人從。卒食,徹於西序端;東面再拜,降出。其他皆如公食大夫之禮。
若不親食,則公作大夫朝服以侑幣致之。賓受於堂。無擯。
記。不
宿戒,戒不速。不授幾。無阼席。亨於門外東方。司宮具幾,與蒲筵常緇布純,加萑席尋玄帛純,皆卷自末。宰夫筵,出自東房。賓之乘車在大門外西方,北面立。鉶芼,
牛藿,羊苦,豕薇,皆有滑。贊者盥,從俎升。簠有蓋冪。凡炙無醬。上大夫:蒲筵加萑席。其純,皆如下大夫純。卿擯由下。上贊,下大夫也。上大夫,庶羞。酒飲,漿飲,庶羞可也。拜食與
侑幣,皆再拜
稽首。
譯文
主國國君用食禮招待來聘問的大夫的禮儀:國君派大夫到館舍告訴來聘的大夫(到主國的朝廟接受食禮),各自按相同的爵位去告之。上介出門問來館舍有何事,進門報告。辭謝三次後答應。主賓出外門,為主國的大夫屈尊來迎接自己行拜禮。大夫不回拜,轉達國君的命令。主賓再拜稽首,接受國君的命令。大夫返回復命。主賓送行,不行拜禮,於是跟隨大夫前往。主賓穿朝服在大門外就位,如同聘禮。
主人就位。招待主賓的食物陳列在朝廟門外。肉熟了。甸人陳列七個鼎,對著門,面向南,以西為上位,設定鼎槓、鼎蓋,鼎蓋用茅草,或者綑紮,或者
編結。洗的擺放位置與饗禮相同。小臣在東堂下為國君擺放盛水的盤和匜。宰夫在戶西擺放蒲筵,在室中擺放萑席,在左邊擺放幾。沒有酒尊。清酒、酨漿放在東房。凡是宰夫掌管的飲食器具、飯食都在東房。
主國國君如同主賓一樣穿朝服,在大門內迎接主賓。大夫按國君的命令引主賓進入,主賓進門,站在西方。國君兩次行拜禮,主賓避開,再拜稽首。國君拱手行禮進入,主賓跟隨著,到禰廟的廟門,國君拱手行禮進入,主賓進入,每到轉彎處拱手行禮,對著碑拱手行禮,相人偶拱手行禮。到達台階,三次謙讓,國君登上二級台階後,主賓登階。主國的大夫站在正堂的東邊,面朝西,以北為上位。士站在門的東邊,面朝北,以西邊為上位。小臣在東堂下,面朝南,以西邊為上位。宰在東夾屋北邊堂下,面朝西以南邊為上位。內宰屬下的士在宰的東北方,面朝西以南邊為上位。介在門的西邊,面朝北以西邊為上位。國君與梁齊,面向北,主賓到達堂上,國君兩次行拜禮,主賓下堂,國君兩次行拜禮。主賓在西階的東邊,面朝北回拜。擯者辭謝主賓回拜,主賓仍行拜禮,國君走下一級台階親自辭謝。擯者辭謝說:“敝國國君跟隨您下堂,將要行拜禮,您還是起來吧。”主賓連步上台階登堂,不行拜禮。國君命主賓完成拜禮,主賓在台階上面朝北再拜稽首。
士扛鼎,在門外去掉鼎蓋,按順序進入,在碑的南邊擺放鼎,以西邊為上位。鼎右的人抽出鼎槓,坐下把槓放在鼎的西邊,南北方向放置。從鼎的西邊出來。鼎左的人等著把鼎中的牲肉取出放在俎上。雍人拿著俎進來,把俎擺放在鼎的南邊,旅人面朝南,把取食物的匕放在鼎上,退出。大夫站在洗的東南洗手,大夫們面朝西,以北為上位,依序進前洗手。退回的人和進前的人在洗的南邊交錯。洗手完畢,依次到碑的南邊,鼎的北邊,面朝南用匕取鼎中的牲肉。左人面朝西。魚和臘物煮熟。載放牲體和臘物進前,肉皮朝上。魚七條,縱放在俎上,魚的右半朝下。腸胃七份,放在同一俎上。紋理精細的獵肋條肉七份。腸胃和肋條肉都橫放在俎上,兩邊下垂。大夫已經用完匕,把匕放在鼎上。按與進前時相反的順序退下,回到原位。
國君下堂洗手,主賓下堂,國君辭謝。洗完手,國君拱手行禮一次,謙讓一次,國君登堂,主賓登堂。宰夫由東房出來,把用醋和的醬交給國君,國君親自擺放它。主賓辭謝,面朝北跪下移動醋醬,向東移動到當放的位置。國君站在東牆內,面向西,主賓站在台階的西邊,正立不動。宰夫由東房進獻豆六,擺放在醬的東邊,以西邊為上位。醃韭菜往東是肉汁醬,醃蒲根,醃蒲根的南邊是帶骨的麋肉醬,在西是醃韭菜花,帶骨的鹿肉醬。士在豆的南邊擺放俎,以西為上位。牛、羊、豕,魚在牛的南邊。臘、腸、胃依次往東。豬肋條肉單獨一行。旅人拿匕,甸人抬鼎,順次而出,放在對著門的地方。宰夫在俎的西邊擺放六簋黍、稷,二二並列,以東北方為上位。黍對著牛俎,它的西邊是稷,交錯排完,往南陳設。煮肉汁,沒有鹽、菜拌和,放在瓦豆里。太宰右手拿著瓦豆,左手拿著蓋,從廟門外進入,由東階登上,走到台階盡頭,不登堂,把瓦豆交給國君,拿著蓋子走下台階,出門放下蓋子,然後進門回到原位。國君把瓦豆放在醬的西邊,主賓辭謝,坐下往東移。宰夫在豆的西邊擺放四隻盛菜和羹的鼎,以東為上位。牛肉羹的西邊是羊肉羹,羊肉羹的南邊是豬肉羹,豬肉羹的東邊是牛肉羹。把清酒斟在觶中,放在豐上。
宰夫右手拿著?>
觶,左手拿著豐,進前擺放在豆的東邊。宰夫面朝東,坐下揭開簋的蓋子,各仰放在簋的西邊。佐助的人背向著東房,面朝南,報告國君正饌準備完畢。
國君兩次行拜禮,拱手請主賓進食。主賓下堂行拜謝。國君辭謝。
主賓登堂,再拜稽首。主賓登上席位,坐下取醃韭菜,一一浸入到肉醬里,在醃韭菜和肉醬兩豆之間祭。佐助的人面朝東坐下取黃米飯,放在左手中,一一取過,又取小米飯,一一取過,放回右手。站起來交給主賓,主賓祭飯。把牛羊豕三牲的肺切斷,佐助的人逐一取過來,一一交給主賓。主賓站起來接受,坐下祭,主賓擦手,用角制祭勺舀取放在上位的小鼎中的菜,逐一浸入其他三個小鼎中。在上位盛有牛肉羹的小鼎和盛有羊肉羹的小鼎之間祭。在上豆之間祭清酒。魚、臘、醬、湆不祭。宰夫把小米飯遞給國君,國君把它放在肉羹汁的西邊,主賓面朝北辭謝,坐下往西移放。國君和主賓都回到原位。宰夫進獻稻米飯,放在小米飯的西邊。士進獻各種美味食物,都有大塊的肉放在上面,食器上有蓋,像太宰那樣拿著豆。先進獻的人返回門外拿取,再由門進入,從西階登堂,先進獻的人一人登堂,把食物放在稻米飯的南邊,黃米和小米飯的西邊,主賓可中間往來。偏西的一旁擺放四列美味食物,以西北為上位。牛肉羹的東邊是羊肉羹,羊肉羹的東邊是豬肉羹、烤牛肉。烤牛肉的南邊是肉醬,往西是牛肉塊、肉醬、牛鮨。牛鮨的南邊是烤羊肉,往東是羊肉塊、肉醬。烤豬肉,烤豬肉的南邊是肉醬,往西是豬肉塊、芥菜醬、魚膾。進獻食物的眾人走完台階,不登堂,交給先進獻的人,拿著蓋走下台階,出門。佐助的人背向著東房,向國君報告,各種美味食物都準備完畢。
佐助的人按國君的命令讓主賓登堂就席。主賓在席的未端坐下取粱米,就手取稻米飯,在醬和肉羹汁中間祭。佐助的人面朝北坐下,遍取美味食物中的大肉塊,站起來,一一交給主賓。主賓一一接受,一次同時祭。主賓下堂拜謝,國君辭謝。主賓登堂,兩次行拜禮,行稽首禮。
國君再次回拜。
主賓面朝北,在正饌和加饌之間坐下,左手抱著盛有粱米的
簠,右手拿著盛有肉羹汁的小鼎,下堂。國君辭謝,主賓面朝西坐下,把拿著的食物放在台階西邊,面朝東回答,面朝西坐下拿取放下的食物。一步兩級台階地登堂,面朝北把食物放回原來的位置,下堂辭謝國君。國君允許,主賓登堂,國君拱手行禮,退到東廂,擯者退回,背對東塾站立。主賓坐下,於是把加席捲起,國君不辭謝。主賓就肉汁羹和醬吃三口飯。宰夫拿著斟有漿飲的觶和承托觶的豐進前,主賓擦手,站起來接受。宰夫把豐擺放在稻米飯的西邊。陳設庭實。主賓坐下祭,然後飲盡觶中漿飲,把觶放在豐上。
國君接受宰夫送上的束帛,用來酬謝主賓,面向西站立。主賓走下筵席,面朝北。擯者進前輔佐國君送上禮物。主賓下堂辭謝禮物,登堂,聽從國君的命令,下堂拜謝。國君辭謝。主賓登堂,再拜稽首,接受禮物。對著東楹柱,面朝北,退回到西楹柱的西邊,面朝東站立。國君行一次拜禮,主賓下堂,國君兩次行拜禮。介在主賓前出門。主賓面朝北拱手行禮,拿著庭實出門。國君下堂站立,上介接過主賓手中的禮物,從者迎著隨主賓出來的主國拿著獸皮的人,接過獸皮。
主賓從門的左邊進入,在屋檐的盡頭,面朝北,再拜稽首。國君辭謝,拱手行禮、謙讓同開始時一樣,登堂。主賓再拜稽首,國君回拜兩次。主賓下堂辭謝國君同開始時一樣。主賓登堂,國君拱手行禮退到東廂。主賓吃完黍、稷飯,三次飲漿漱口。不用醬和肉汁羹。
主賓擦手站起,面朝北坐下取粱米飯和醬下堂,面朝西坐下放在台階的西邊。面朝東兩次行拜禮,行稽首禮。國君下堂,兩次行拜禮。介由進來時相反的方向出去,主賓出門。國君送到大門內,兩次行拜禮。
主賓不回視。
有司收起三牲的俎放在
篚中,帶到主賓的館舍。魚臘不予。
第二天,主賓穿著朝服到主國國君的大門外拜謝賞賜,拜謝食禮和酬禮,都是兩次行拜禮,行稽首禮。主國掌管迎候接待的官聽憑主賓行拜禮。
如果來聘問的是上大夫,食禮是八豆,八簋,六鉶,九俎,魚和臘物都是二個俎,魚、腸胃、紋理精細的豬肋條肉的數目因官爵不同而不同,或者九,或者十一。下大夫或者是七,或者是九,美味食物東西向排列,不超過四列。上大夫,美味食物二十(東西四行,南北五行)。
比下大夫多加四豆,用的是雉、兔、鶉、鴽。
如果國君不能親自主持食禮,就派大夫各按爵位穿朝服把食禮的酬謝禮物送上。醃菜、肉醬等放在瓦器里,陳放在楹柱外,兩兩並列,往北陳放,黍稷飯等放在筐里,陳放在楹柱內,在兩楹柱間,兩兩並列,往南陳放。美味食物放在碑的北邊,庭實陳放在碑的南邊。牛、羊、豕陳放在門內西邊,以東為上位。主賓穿朝服接受,如接受饔的禮儀。沒有擯。第二天,主賓穿朝服在國君大門外拜謝國君的賞賜。接待的人聽憑他拜謝。
主國大夫用食禮招待主賓,自己親自通知,邀請。在大門外迎接主賓,為主賓到來行拜禮,都如食禮一樣行拜禮。大夫下堂洗手,接過醬、肉羹汁,酬謝的禮物——束錦,都是由東階下堂接受。授者登上一級台階,主賓停止不動。主賓拿著粱米飯和肉羹汁,到西牆的前端。主人辭謝,主賓返回席位。主賓捲起加席,主人辭謝,主賓按原樣擺設加席。
主賓辭謝主人的禮的禮物,走下一級台階。主人跟隨著。主賓接受束錦,再拜稽首。主人送上束錦也是再拜稽首。主賓向主人辭謝,走下一級台階。主人跟隨著。食禮結束,大夫在西牆前端撤去食物。主賓面朝東兩次行拜禮,下堂出門。其他都如同國君用食禮招待來聘大夫的禮儀。
如果大夫不能親自主持食禮,那么,國君就派爵位相同的大夫穿朝服把禮物送上。主賓在堂上接受禮物,沒有擯。
[記]不在行食禮的前一天齋戒。行食禮告訴主賓後不再召請。不為主賓授幾,東階上沒有席位。在門外東邊烹煮食物。司宮準備幾和一丈六尺長的蒲草編的筵,筵用墨色布作邊,筵上加八尺長的細葦編的席,席用黑色帛作邊,筵、席都從末端捲起。宰夫鋪設筵席,出自東房,主賓乘坐的車,在大門外的西邊,主賓就位時面朝北站立。盛羹的小鼎中放的菜,牛肉羹放豆葉,羊肉羹放苦荼,豬肉羹放薇菜,都有調味的佐料。
佐助的洗手,隨
俎登堂。盛稻粱的簠,有蓋子和遮蓋子的巾。凡吃烤肉的,都不用醬。上大夫,蒲草編的筵,上邊加上細葦編的席,筵、席的邊飾和下大夫筵、席的邊飾相同。卿充當上擯,在堂下詔禮。堂上佐助的人由下大夫充當。上大夫,有各種美味食用,宰夫又進獻清酒、漿飲,上大夫飲清酒、漿飲時也可吃美味食物。上大夫拜謝食禮和酬謝的禮物,都是再拜
稽首。