《公示語翻譯》是2011年外文出版社出版的圖書,作者是呂和發。
基本介紹
- 書名:公示語翻譯
- 作者:呂和發
- ISBN:9787119072333
- 頁數:274
- 出版社:外文出版社
- 出版時間:2011-11-01
- 裝幀:平裝
- 開本:16
《公示語翻譯》是2011年外文出版社出版的圖書,作者是呂和發。
《公示語翻譯》是2011年外文出版社出版的圖書,作者是呂和發。... 本書是《套用翻譯理論與實務叢書》之一,是一部關於公示語翻譯的力作。《公示語翻譯》以北京第...
《公示語漢英翻譯》是中國對外翻譯出版公司出版發行王穎,呂和發編著的實體書。... 《公示語漢英翻譯》是中國對外翻譯出版公司出版發行王穎,呂和發編著的實體書。
《公示語翻譯教程(學生用書)》是2013年5月10日出版的圖書,作者是呂和發、蔣璐等。... 《公示語翻譯教程(學生用書)》是2013年5月10日出版的圖書,作者是呂和發、...
《公示語漢英翻譯技巧與實例》從國際交往、旅遊、商務、求學、體育休閒對於公示信息需求的角度出發,選擇了道路交通、景區景點、住宿、餐飲、商業服務、醫療衛生、郵政...
《翻譯理論與實務·公示語漢英翻譯(原創版)》內容:因來華旅遊者視其為“生命線”,因直接關係在華外籍商貿、外交、教科文體交流人員的工作效率和生活質量而越做越...
《公示語翻譯教程(教師用書)》是2013年5月10日清華大學出版社出版的圖書,作者是呂和發、蔣璐、王佳靈、鄒彥群。...
《交際翻譯理論與公示語翻譯》試圖在語言和文化兩個層面上從理論和實踐的角度對大量公示語翻譯案例進行深入觀察分析,嘗試運用交際翻譯理論提出公示語翻譯策略和一些...
神翻譯,網路流行詞,指直接音譯、意譯。是網友們富有趣味性的搞笑翻譯,網路中意指神翻譯為稱讚之語。歐美大牌明星紛紛被中國網民神翻譯,包括蕾哈娜等很多歌手名字、...
《漢英公共標示語翻譯探究與示範》是2011年世界知識出版社出版的圖書,作者是周之南。...
《中國沿海城市英語公示語誤譯解讀》是2015年中國人民大學出版社出版的圖書,作者是貝可鈞、翁曉梅。...
《實用文本翻譯》的內容共九章,主要包括非文學翻譯理論的概述,非文學翻譯的不同種類。具體來說,這些種類主要有:旅遊文本、公示文本、廣告語、商標語、法律文本、...
作率先提出的譯名統一“名從源主”論、公示語翻譯原則、法規檔案名稱漢英翻譯規範模式和法律術語譯名統一方法論等都通過大量譯例做了詳細闡述。《漢英/英漢譯名統一與...
9.4.公示語的翻譯9.4.1 公示語翻譯的問題9.4.2 公示語翻譯的建議9.5 翻譯中的語篇分析與調整9.5.1 語篇模式的種類和功能
7.3 公示語翻譯是精準公共信息傳播 第八章 多語種旅遊宣傳材料的文化特點與翻譯策略 8.1 我國境內俄譯公示語現狀分析 8.2 中德旅遊宣傳材料對比研究 第九...
《新世紀美國公示語1000例》是2012年北京大學出版社出版的圖書,作者是周一兵。... 美國日常生活中標識語的特點,能夠對國內標識語的翻譯及英文標識語的規範起到提示...
第六節 公示語翻譯中存在的錯誤觀念 第四章 顏色詞的翻譯 第一節 顏色詞簡介 第二節 顏色詞翻譯的策略 第三節 黃色的翻譯方法 第四節 白色的翻譯方法 第五...
10.翻譯專業的就業前景如何? 11.什麼叫直譯和意譯? 12.什麼叫歸化和異化? 13.什麼叫公示語翻譯? 14.什麼叫回譯? 15.如何理解嚴復的“信達雅”與翻譯標準?
公共場所標識語翻譯應遵循“信息準確、行文簡練、語法規範”的原則,力求以*簡潔的語言表述*精確的信息。本書收集了公共場所中各類標識語錯譯的例子,並在對其錯誤...
9.漢英公示語翻譯及其譯學理據[J].北京第二外國語學院學報,2007年第6期.10.功能翻譯理論關照下的漢英軟新聞翻譯,北京第二外國語學院學報,2006年第6期....
為治理“神翻譯”,唐瑾建議,可由國家相關部門牽頭,收集整理我國各地主要城市、旅遊景點常用公示語條目,由中國外文局組織翻譯“中國主要城市、旅遊景點常用公示語標準手...
全書共分八章,分別涉及廣告翻譯、旅遊翻譯、商貿翻譯、新聞翻譯、法律翻譯、說明書翻譯、政論文翻譯和公示語翻譯。本書主要供高等院校翻譯碩士專業套用翻譯教學使用,...