《公示語漢英翻譯》是中國對外翻譯出版公司出版發行王穎,呂和發編著的實體書。
基本介紹
- 作者:王穎,呂和發
- ISBN:9787500115281
- 頁數:394
- 定價:29.00元
- 出版社:中國對外翻譯出版公司
- 出版時間:2007-5
- 叢書: 翻譯理論與實務叢書
《公示語漢英翻譯》是中國對外翻譯出版公司出版發行王穎,呂和發編著的實體書。
《公示語漢英翻譯》是中國對外翻譯出版公司出版發行王穎,呂和發編著的實體書。... 《公示語漢英翻譯》是中國對外翻譯出版公司出版發行王穎,呂和發編著的實體書。
《公示語漢英翻譯技巧與實例》從國際交往、旅遊、商務、求學、體育休閒對於公示信息需求的角度出發,選擇了道路交通、景區景點、住宿、餐飲、商業服務、醫療衛生、郵政...
《翻譯理論與實務·公示語漢英翻譯(原創版)》內容:因來華旅遊者視其為“生命線”,因直接關係在華外籍商貿、外交、教科文體交流人員的工作效率和生活質量而越做越...
第二節 公示語翻譯原則第三節 公示語漢英翻譯策略第四章 廣告翻譯第一節 廣告翻譯概述第二節 英語廣告的語言特徵第三節 廣告漢英翻譯策略...
主要著作《中國人公示語翻譯錯誤分析與規範》、《漢英公示語詞典》(修訂版)等。文化視域下的旅遊翻譯圖書目錄 編輯 第一章 我國旅遊宣傳材料翻譯現狀及存在的主要...
曾創作、編寫過許多作品,主要著作有《公示語漢英翻譯》、《文化視域下的旅遊翻譯》、《旅遊翻譯理論與實務》、《公示語漢英翻譯錯誤分析與規範》等;在學術期刊發表...
功在細處,繩斷細處:旅遊地名翻譯的範式與套用——兼評《徐霞客遊記》英譯本語用關照下的漢英公示語翻譯探析從文本功能看旅遊資料的翻譯標準...
9.漢英公示語翻譯及其譯學理據[J].北京第二外國語學院學報,2007年第6期.10.功能翻譯理論關照下的漢英軟新聞翻譯,北京第二外國語學院學報,2006年第6期....
主要研究領域:跨文化交際、套用翻譯、國際公共關係、國際旅遊促銷傳播等。主要科研成果:主要著作有《公示語漢英翻譯》、《漢英公示語詞典》、《實用公關英語》、《...
參與校級精品課程《基礎英語》的建設以及《翻譯理論與實踐》精品課程的立項工作;指導2009年校團委本科生創新重點項目“鎮江市公示語翻譯”。
5.旅遊景點公示語漢英翻譯調查研究 《英語廣場》 2017.096談高職英語教學問題與改革創新 《教學教學論壇》 2017.037.基於微信平台的大學英語互動教輔模式設計與研究...