中國近代文學是中國古代文學的發展和終結,又是現代文學的胚胎和先聲,在中國文學發展史上它是一個重大的轉折點。因此,中國文學由古典向現代的轉型就成為近代文學研究的中心問題。對轉型問題的探討,既是對過去較長時間研究近代文學的反思,也是試圖轉換視角以便進一步深入研究中國近代文學的嘗試。
基本介紹
- 書名:中國前現代文學的轉型
- 出版社:山東大學出版社
- 頁數:388頁
- ISBN:9787560731056, 7560731058
- 作者:郭延禮
- 出版日期:2005年10月1日
- 開本:32開
作者簡介
圖書目錄
上篇 轉型與分期
一、轉型的三大標誌
二、轉型的幾個主要方面
三、轉型的文學史意義
第二章 傳媒、稿酬與文學的近代化
一、近代報刊的出現與文學傳媒的變化
二、中國職業作家的出現
三、稿酬制度的形成
第三章 中國近代文學史的分期
——以20世紀五六十年代出版的幾部中國文學史為例
一、問題的提出
二、分期的標準
三、幾部中國文學史中近代時段的劃分
四、我的三段分期的時限
第四章 中國近代文學的起訖年代
一、文學與史學分期的關係
二、中國古代轉向近代的本質特點
三、中國近代文學史的開端
四、確定近代文學史下限的標準
五、作家卒年不是決定下限的主要依據
第五章 “五四”這塊文學界碑不容忽視
一、時代的不同
二、作家世界觀的差異
三、文學語言的變革
四、文學總體上質的區別
第六章 中國近代文學精神
一、啟蒙精神與文學啟蒙
二、憂患意識與愛國精神
三、自由、民主精神的張揚
四、西學東漸與文學的變革
五、革新精神與大眾意識
六、開放精神與走向世界
中篇 東漸與西傳
一、近代小說類型的擴大
二、近代小說敘事模式的變化
三、長篇章回體小說的突破和短篇小說的出現
四、小說藝術表現手法的進步
五、環境描寫
六、小說形式的近代化
第八章 近代外國文學譯介中的文化選擇意向及模式
一、源語國的選擇空間
二、譯介對象的傾斜
三、文學譯介中的民族情結
四、文學翻譯中傳統審美情趣的滲透
五、結語
第九章 20世紀中國近代小說在全球的傳播
一、《老殘遊記》在全球的傳播
二、蘇曼殊小說的澤介
三、曾樸、吳趼人、李伯元小說的翻譯
四、《兒女英雄傳》、《三俠五義》等在國外
五、近代小說在亞洲
第十章 世紀回眸:20世紀初的中國翻譯小說
一、《巴黎茶花女遺事》及其他
二、近代主要的翻譯小說家
三、近代翻譯小說的文化選擇及其主要特點
第十一章 福建人文與中西文化交流
一、西學東漸:嚴復和林紓
二、中學西傳:辜鴻銘和陳季同
三、福建人文的總體特點
第十二章 中西文化交匯中的近代文學理論
一、近代文論的外部形態
二、反傳統精神與求新求變
三、雜文學觀念的打破,小說戲劇由文體邊緣向中心轉移
四、主張言文合一,倡導文學的通俗化
五、近代文論中的新質與文學理論的近代化
第十三章 翻譯文學與中國文學的近代化
一、翻譯文學促進了中國近代文體類型的健全
二、敘事藝術的“東漸”促進了文學的近代化
三、不充分的文學近代化
下篇 變革與創新
一、“詩界革命”的起點:“新學詩”
二、“新派詩”的界定
三、“詩界革命”口號的正式提出
四、“詩界潮音集”的評價
五、“新體詩”:黃遵憲在詩體上的新探索
六、“詩界革命”的範圍
七、結語
第十五章 黃遵憲的開放意識及其詩歌的審美取向
一、黃遵憲的開放意識
二、《日本雜事詩》的思想意蘊
三、黃遵憲的美學追求
四、黃遵憲的詩學理想
第十六章 梁啓超後十年的文學研究
一、梁啓超對古典詩歌研究的新開拓
二、梁啓超對詩歌表情藝術的研究
三、梁啓超的美學研究
第十七章 嚴復、林紓並非桐城派作家
一、問題的提出:一個誤解
二、嚴復非桐城派作家
三、“以桐城家目紓,斯亦皮相之談矣”
四、給嚴、林散文以正確的文學史定位
第十八章 重新認識中國近代小說
一、中國近代小說到底有多少?
二、近代小說的整理與出版
三、關於近代小說的研究
四、中國近代小說研究的不足
第十九章 近代女性文學的新氣象
一、創造主體的變化
二、寫作文體的超越
三、審美範圍的擴大與藝術風格的變化
第二十章 黃世仲的小說理論及其在中國小說理論史上的地位
一、強調小說在社會變革中的地位和作用
二、突出小說敘事藝術的特點
三、區別對待古典小說的精華和糟粕
四、翻譯小說與創作小說的關係
附錄 20世紀中國近代文學研究學術歷程之回顧
主要參考文獻