基本介紹
來源,特色,語法,字彙,
來源
尤比克這個詞來自/wəbəx/這個詞,也就是它在阿迪格語阿布扎克方言(Abdzakh)里的名稱。在語言學界的文獻它有著不同的名稱:尤比克語的名稱的變體,如Ubikh、Ubıh(土耳其語名稱)與Oubykh(法語)等皆曾見諸文獻;而Pekhi(源自尤比克語/tʷaχə/)與其德語化的變體Päkhy亦曾出現於文獻當中。
特色
尤比克語具有以下的特色,其中的某些特色亦見於其他的西北高加索語言當中:
/aχʲazbatɕʾaʁawdətʷaajlafaqʾajtʾmadaχ/(“若只有你不能使他再一次地為他們從我之下把它們全部取出它們的話”)
另外,詞綴在任何情況下皆很少融合在一起。
它的動詞的變化則相當地複雜。像英語等語言,其動詞僅需隨主詞作變化,而漢語則缺乏動詞的變化;而尤比克語的動詞必須隨著主詞、直接受詞語間接受詞進行變化,另外,受益格(benefactive)名詞在動詞也必須被標明出來
語法
“/ʃəkʲʼaajəfanamət/”─“我們將不能回返”
“/awqʼaqʼajtʼba/”─“若你當時說出的話”
又尤比克語的單字,其形式經常是極端簡潔的。
位置格,以-/ʁa/標明,等同於“在‧‧‧”、“在‧‧‧之內”或“在‧‧‧之上”等之意。
工具格,以-/awn(ə)/標明,意同於“用‧‧‧”、“以‧‧‧”等,在杜梅斯1975年出品的一些文獻中也被當成一個格來看待。令外兩對後置詞-/laaq/(朝著)和-/ʁaafa/(為了),已被認為是合成的與格,如/aχʲəlaaqastʷadaw/可作“我將會將那東西寄給王子”解。但它們的格的地位,在最好的情況下,也已被打折扣了。
名詞不分性。而此語言的定冠詞是/a/-,像/atət/即表示著“(那個)男人”;尤比克語無如英語a或an般的不定冠詞,但是/za/-(詞根)-/gʷara/(直譯作一個-(詞根)-確實的)可翻譯作法語的un或土耳其語的bir,如/zanaynʃʷgʷara/表示著“一個確實是年輕男子的事物”
單複數只標明於作格名詞裡面,以-/na/標明。通格動詞的單複數,要不就以動詞詞根的補充形(如/akʷənblas/表“他在車裡”之意;而/akʷənblaʒʷa/表“他們在車裡”之意)標明,或以動詞詞綴(如/akʲʼan/表“他去了”;而/akʲʼaan/表“他們去了”)標明。有趣地,第二人稱眾數前綴/ɕʷ/-也有使其前面所接的事物變為眾數的功能,不論該第二人稱眾數和其前所接的前綴是通格、作格或斜格:
/ɕʷastʷaan/─“我把你們給了他”(通格)
/səɕʷəntʷaan/─“他把我給了你們”(斜格)
/asəɕʷtʷaan/─“你們把它/它們給了我”(作格)
注意在最後一句當中,“它”的眾數化前綴前綴(/a/-)被省略了,因此它的意義可以同時是“我把它給了你們”或“我把它們給了你們”。
後置詞少見,多半方位的語義功能,以及一些非方位相關的語義功能,皆由前動詞(Preverb)提供,如/asχʲawtxqʼa/(你為我寫了那個);但也確實有部份的後置詞存在,如在以下兩例當中,/səʁʷasəgʲaatɕʼ/解作“像我一般”;/aχʲəlaaq/解作“接近於那個王子”。
動詞:(以下內容出字杜梅茲1975的文獻passim)動詞上的時態可分成過去時、現在時與未來時(-/qʼa/與-/awt/這兩個後綴分別表示過去時和未來時),而未完成體的後綴亦存在著(以-/jtʼ/標明,這個後綴可以和時泰的後綴相結合使用)。就如同阿拉伯語一般,動態和靜態的動詞是有分別的,並且動詞有著數種動名詞的形式。而形態學上的致使形則不是很常見。聯接詞“以及”與“但是”通常以動詞後綴來標明,但這兩個連線詞也有非後綴的“獨立”形:
-/gʲə/“以及”的後綴形(“獨立”形為從土耳其語借來的/ve/);
-/gʲəla/“然而、不過、雖然如此”等的後綴形(“獨立”形為/aʁʷa/
代名的利益格意動詞後綴的一部份,以前動詞/χʲa/-標明,不過一般利益格的標記不能出現在已有三個對不同格的名詞的標記的動詞裡面。
/wəsχʲantʷən/“他為了我而把(那東西)給了你(一般用法,性別中立)”;/χasχʲantʷən/─“他為了我而把(那東西)給了你(陰性)”。
/asfəpχa/─“我需要吃那東西”
/asfəfan/─“我可以吃那東西”
/asfəgʲan/─“我總吃那東西”
/asfəlan/─“我正絕望地吃那東西”
/asfətɕʷan/─“我吃太多那東西了”
/asfaajən/─“我再次地吃那東西”
問句:問句可能在語法上被用動詞的前綴或後綴註明出來:
是非疑問具句以-/ɕ/標明:/wanaawbjaqʼaɕ/?─“你看見那東西了嗎?”
複雜問句用-/j/標明:/saakʲʼawəpʼtsʼaj/?─“你的名字是什麼?”
其他種類的問題,若有“哪”和“什麼”這些疑問代詞,其疑問代詞可能也只在動詞中標明出來:
/maawkʲʼanəj/─“你要去哪裡?”
/saawqʼaqʼajtʼəj/─“你(剛剛)說了些什麼?”
前動詞與判定詞:許多方位性的、前置詞性的和其他的功能都由前動詞性元素提供,這些元素提供著一大系列的套用體,在這方面尤比克語是非常複雜的。尤比克語有兩類主要的前動詞性元素:判定詞與前動詞。前動詞的數量是有限的,而且主要標明方位和方向。而判定詞的數量也是有限量的,但卻比較開放;部份的判定詞前綴包括/tʃa/-(關於一匹馬)和/ɬa/-(關於一物的足或基)在內.
對於單純的方位標明,尤比克與有著許多的可能性可用前動詞標明,它們包括了(但不限於)以下的這幾種:
在‧‧‧之上並且有接觸
在‧‧‧之上並但無接觸
在‧‧‧之下並且有接觸
在‧‧‧之下並但無接觸
在‧‧‧的邊一帶
經由一個空間
經由堅固的物體
在扁的且水平表面上
在不水平或不垂直的表面上
在同質的塊體中
朝著
在朝上的方向
在朝下的方向
到管狀的空間裡
到被封住的空間中
字彙
本土字彙:尤比克語的音節有著強烈的傾向形成CV的結構,雖然VC和CVC的音節結構亦存在。它的子音叢集不像Abzhui阿布哈茲語或喬治亞語那般地大子音叢很少超過兩個子音。三個子音的子音叢只存在於兩個單字中,它們分別是/ndʁa/(太陽)和/psta/(膨脹),但後面的那個詞是一個來自阿迪格語的介詞,而前面的那個詞在獨自出現時,較常讀作/nədʁa/。
疊詞出現於部份的詞根當中,尤其是那些具有擬聲特性的詞當中,如(/χˁaχˁa/用馬梳梳這個來自/χˁa/刮的詞、/kʼərkʼər/像雞一般地叫(來自阿迪格語的借詞)和/warqwarq/(像青蛙般地叫)等。
/tʷ/-給予
/aa/-標誌作格是複數形
/n/-時態是現代時
俚語與熟語:就如同其他所有的語言一樣,尤比克語充斥著各種的熟語,像例如/ntʷa/(門)這個字,在尤比克語中可用來表示“地方法官”、“廳堂”或“政府”等事物。然而在尤比克語中,詞組結構甚至於比在其他語言當中還常見。(事實上,用一系列的具象事物來表達一個抽象的觀念是西北高家索語言的特徵之一。)像“我愛你”這句熟語在字面上的意義就是“對我而言見到你是好的”;你使我開心在字面上解作“你切入了我的心”。而/wərəs/(俄羅斯)這個來自土耳其語的借詞,已經變成了表達“不信神的”、“非穆斯林”和“敵人”等意的俚語(另見“歷史”一節).
外語借詞:尤比克語主要的借詞來自於阿迪格語和土耳其語,另外還有較少量的借詞來自於波斯語、阿布哈茲語,和南高加索語言。直至尤比克語死亡時,阿迪格語單字大量流入的現象是被察覺的;沃格克在1963年注意到了數百個例子。/g//k//kʼ/這四個音素借字土耳其語和阿迪格語。/ɬʼ/也似乎是個阿迪格語借來的音素,雖然時間較久。/ɣ/可能也是個阿迪格語借來的音素,因為有這個音的少數字詞,有多數都很明顯地是阿迪格語的借詞,如/paaɣa/(“驕傲”)、/ɣa/(“睪丸”)等。
/bərwə/穿孔(來自土耳其語)=/pɕaatχʷ/
/tʃaaj/茶(來自土耳其語)=/bzəpʂə/
/wərəs/敵人(來自土耳其語)=/bˁaqˁʼa/
演變:在西北高加索語言演變的劇本里,不論它與阿布哈茲語間的平行關係,尤比克語形成了西北高加索語言家族裡的第三分支。依舊保存著原有的唇化音的地方,尤比克語將之轉成了顎化音:像例如尤比克與用來表示“心臟”的字/gʲə/,與阿布哈茲語、阿巴扎語、卡巴爾達語和阿迪格語的單字/gʷə/相對應。尤比克語也持有在其他西北高加索語言當中,僅見於部份阿布哈茲語和阿巴扎語方言的咽腔化子音群。所有其他的西北高加索語言都有著真正的咽腔音,但尤比克語是西北高加索語中唯一以“咽腔化”做為第二發音部位的語言。
當考慮和此家族中其他語言的關係時,尤比克語,比起其他的語言,和阿布哈茲語的親緣關係較為接近,但尤比克語基於文化和地理間的影響,有著許多阿迪格語的特徵。許多尤比克語的使用者同時是尤比克語和阿迪格語的雙語使用者。
/dʷ//tʷ//tʷʼ/已分別轉變成了/b//p//pʼ/。
/ɕʷ//ʑʷ/和/ʃʷ//ʒʷ/是無分別的。
/ɣ/似乎消失了。
咽腔化音已不再做區分,而這些(咽腔化的)音,在許多狀況下,已被加長的子音所取代。
歷史:直到1864年尤比克人被俄羅斯人逐出此區為止,尤比克語曾經索契附近的黑海東岸區使用。被俄羅斯人逐出後,他們最後在土耳其的哈茲歐斯曼村(HacıOsman)、庫爾克普那爾村(Kırkpınar)、馬蘇克耶村(Masukiye)和哈茲亞庫普村(HacıYakup)等地落腳。因此土耳其語和環高加索語言(Circassianlanguage)變成了他們所偏好的日常溝通語,而這些語言的許多單字也在此時進入了尤比克語當中。
伍菲克‧艾森奇
尤比克語在1992年10月7日成為死語,在那天尤比克語的最後一位流利的使用者帖伍菲克‧艾森奇(TevfikEsenç)於睡夢中過世。不過幸運地,在尤比克語滅亡前,已有數千頁的資料和許多的錄音已經被紀錄了下來,並且被多名語言學家,如喬治‧夏拉席茲(GeorgesCharachidzé)、喬治‧杜梅斯(GeorgesDumézil)、漢斯‧沃格特HansVogt與喬治‧赫維特(GeorgeHewitt)等人,在它的幾位最後的使用者,如帖伍菲克‧艾森奇和HuseyinKozan的幫助下,被紀錄下來。
法國人喬治‧杜梅斯也在1930年去土耳其紀錄?>尤比克語的資料,他後來成了最著名的尤比克語語言學家。他在1950年代晚期出版了一本尤比克語的民間故事集,這個語言也因此很快地便因為其只有很少的(兩個)音位上的元音而攫取語言學家的注意。挪威人漢斯‧沃格特出版了一本龐大的的字典,雖然這本字典有很多的錯誤(杜梅斯後來將之更正),但它依舊是尤比克語語言學的重要著作和不可或缺的工具。
之後在1960年代和1970年代早期,杜梅斯出版了一系列一般而言關於西北高加索語言源,特別關於於尤比克語語源的檔案。杜梅斯在1975年的書LeVerbeOubykh(1975),一本對尤比克語的名詞和動詞構詞詳盡描述的書籍,可說是另一本為尤比克語語言學奠下基於的書
1980年代後,尤比克語的語言學研究突然慢了下來。沒有其他主要的論文出版,但荷蘭語言學家里耶克斯‧斯梅茲正嘗試要編纂一本基於沃格特在1963年出版的書籍的尤比克語的新字典,還有一項主要相似的計畫正在澳大利亞進行著;對於重新學習自己的母語,尤比克人已展現出其興趣。
布萊恩‧喬治‧赫維特(BrianGeorgeHewitt)
凱瑟琳‧巴利斯(CatherineParis)
克里絲汀‧列若伊(ChristineLeroy)
喬治‧玻松(GeorgBossong)
喬治‧杜梅斯(GeorgesDumézil)
漢斯‧沃格特(HansVogt)
約翰‧克拉如索(JohnColarusso)
尤利烏斯‧馮‧梅扎羅斯(JuliusvonMészáros)
里耶克斯‧斯梅茲(RieksSmeets)
帖伍菲克‧艾森奇(TevfikEsenç)
威姆‧陸卡森(WimLucassen)
範例檔案:所有範例來自杜梅斯1968年的著作。語音版見底下外部連結的部份。
/faaχʲatʼqʷʼa.kʷabʒakʲʼaʁə..χʲa.ʃə..mʁʲʲə.kʲa.qʼa.n./
從前兩個‧男人朋友‧副詞他們‧相互‧利益格‧變成‧複數‧副詞定冠詞‧道路‧斜格在‧‧‧之上‧進入(眾數)‧過去時‧眾數
從前有兩個男人在路上一同行
/a.f.awtə.nəmʁʲawəfa.χʷad(a).awtə.na.kʲa..n,a.za.nfatɕʼ.aalaɕʷəbˁ(a).aalaχʷada.qʼa,/
他們‧吃‧未來時‧副詞食物他們‧買‧未來時‧副詞他們‧進入(眾數)‧眾數‧過去時定冠詞‧一個‧作格起士‧與麵包‧與買‧過去時
他們去買一些糧食,用於旅程當中,其中一個買了麵包和起士,
/ajdə.χə.n.gʲəɕʷəbˁ(a).aalaps(a).aalaχʷa.j.nə.w.qʼa./
其他‧的‧作格‧與麵包‧與魚‧與買‧副詞它‧向此處‧他‧帶‧過去時
另一個則買了麵包和魚
/a.mʁʲʲə.kʲa.gʲə,/
當他們在路上時
/wa.fatɕʼ.də.χʷada.qʼajtʼ.əʁa.kʲʼaʁ.ʁaafa"ɕʷəʁʷaɬapsajadaɕʷ.f.aa.n;"/
那個‧起士‧關係子句‧買‧過去完成時‧動名詞他的‧朋友‧向你們魚眾多的你們‧吃‧眾現在時
買起士的那一位問了另外一位:“你們這些人吃這么多魚,”
/"saabawana.n.gʲaafəpsaɕʷ.f.aa.nə.j?"qʼa.nʁ(a).aʁa.qʼa./
為什麼那個‧斜格‧如此多魚你們‧吃‧眾數‧現在時‧問句說‧副詞他‧對著‧問‧過去時
“為什麼你們吃這樣多魚啊?”
/"psawə.fə.bawə.tɕʼajadaʃ.awt,"/
魚你‧吃‧如果你的‧知識‧眾多的‧變成‧未來時
“如果你吃魚,你就會變聰明”
/"wana.ʁaafaʃəʁʷaɬapsajadaʃ.fə.n,"qʼa.qʼa./
那‧為了我們魚眾多的我們‧吃‧現在時說‧過去時
“因此我們吃很多魚”他回答。