飛來雙白鵠

《飛來雙白鵠》是南朝宋詩人吳邁遠創作的一首樂府詩。這首詩講述了一隻白鵠,由於獵人無情地射殺而失去了比翼雙飛的伴侶,面對此景,它卻無力相救,只有哀號、孤鳴和戀戀不捨在空中盤旋。通過這個感人的故事,隱喻男女之間的真摯愛情和喪偶之痛以及對逝者的追思和悼念。此詩把有四言摻雜的樂府古辭改為純粹五言的樂府詩,文字顯得很流暢;並且刪去了後面一段人物出場的告白,結構顯得緊湊。

基本介紹

  • 作品名稱:飛來雙白鵠
  • 創作年代:南朝宋
  • 作品體裁:樂府詩
  • 作者:吳邁遠
  • 作品出處:《樂府詩集》
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

飛來雙白鵠
可憐雙白鵠,雙雙絕塵氛
連翩弄光景,交頸游青雲。
逢羅復逢繳,雌雄一旦分。
哀聲流海曲,孤叫出江濆
“豈不慕前侶?為爾不及群
步步一零淚,千里猶待君
樂哉新相知,悲來生別離
持此百年命,共逐寸陰移
譬如空山草,零落心自知。”

注釋譯文

詞句注釋

⑴可憐:可羨。
⑵塵氛:塵埃。
⑶羅:羅網。繳:指箭。
⑷海曲:海邊。
⑸江濆(fén):江邊。
⑹前侶:前面的同伴。
⑺爾:你。
⑻君:亦指雌鵠。
⑼“樂哉”二句:原辭《艷歌何嘗行》也有這兩句,出之於《九歌·少司命》:“悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知。”後演化成熟語,意思偏重於悲。
⑽百年:指一生。
⑾逐:度過。寸陰:時光。

白話譯文

多讓入羨慕的一對白鵠,遠離塵埃,雙雙高飛。
翅靠翅撫弄光影,頸挨頸遨遊青雲。
遇到羅網又遭箭射,一死一生,雌雄被活活分離。
哀聲傳到海濱,孤叫出現在江邊。
“怎不羨慕飛到前面的同伴?為了尋找你才沒有跟上隊。
步步皆流淚,千里仍等著你。
快樂啊,初戀的時刻,悲呀,生離死別。
原指望白頭偕老,共度美好時光。
如今競如空山草一樣,零落的滋味我自己知道。”

創作背景

此詩具體創作時間不詳。是吳邁遠模仿漢樂府古辭《艷歌何嘗行》,且取《艷歌何嘗行》的首句為名而作。

作品鑑賞

整體賞析

這首詩前八句是故事的敘述。“可憐雙白鵠,雙雙絕塵氛。”一連用三個“雙”,突出它們的形影不離。“連翩弄光景,交頸游青雲。”這兩句寫它們在高空或一前一後,或一左一右,戲弄著,遨遊著,顯得那么快樂,那么親昵。“逢羅復逢繳,雌雄一旦分。”這兩句說,它們遭到了地面上人們的傷害。“雌雄一旦分”未說出哪個遭害,但據原辭,應是雌鵠。“逢羅復逢繳”,兩個“逢”,見出人世的險惡,仿佛人間在嫉妒它們似的,非得拆散它們不可。這是故事情節的大轉折,由“可憐”變成“可哀”了。“哀聲流海曲,孤叫出江濆。”這是寫雄鵠的悲哀,痛苦的哀鳴在各處傳布。一“流”一“出”,也見出雄鵠尋覓雌鵠的行動。
後十句是雄白鵠的話。“豈不慕前侶?為爾不及群。”是說怎么不想追隨前面的同伴呢,只是為了你才沒有跟上隊。上面已言“孤叫”,可見它已是一隻失群的孤鵠了。“步步一零淚,千里猶待君。”這就是“五里一反顧,六里一徘徊”的情況,不過更加人化了,人的語言,人的情態。“樂哉新相知,悲來生別離。”這兩句還是表現雄鵠的極度悲哀。“持此百年命,共逐寸陰移。”這兩句寫本來的打算,是想以此一生,同愛侶廝守在一起,度過每一寸時光。“譬如空山草,零落心自知。”雄鵠說:現在“她”傷亡了,“我”活著也沒什麼意思了,就像空山草木,說零落都零落了。這十句是雄白鵠的心靈獨白,像是對亡鵠傾訴心曲,很是感人。
吳邁遠把有四言摻雜的樂府古辭改為純粹五言的樂府詩,文字顯得很流暢;並且刪去了後面一段人物出場的告白,結構也顯得緊湊了。作為一首故事詩,要求做到“人物形象”和故事情節的整一性,作為一首寓言詩,寓體和本體也應該是同一的,這首詩可以說達到了這種要求。這首詩在這些方面與古辭相較,有文野之分、高下之分。還有一點:古辭雌鵠的失落是由於“被病”,而此詩則是羅網和弓箭的傷害,這是情節的很大不同。這一改動,突出了雌雄分離是外在勢力破壞所致,是“社會”悲劇。這就大大深化了作品的主題。以禽鳥為主人公的寓言詩民間作品裡有一些,文人創作不多,此詩和後來杜甫的《義鶻行》算是較好的作品。

名家點評

成都民航飛行學院古典文學教研室副教授陳君慧《古詩三百首》:這首詩,首層敘事。詩人將雙白鴿連翩奮飛,“絕塵氛”、“游青雲”,直至逢凶罹難的生動形象,像電影的特寫鏡頭一樣,映示人們眼前,形象奇偉,意境高遠,給人以海闊天空之感。二層一轉,折人抒情,將上面刻畫的形象,加以深化,使其感人至深。三層則是由上面推導出的關於人生哲理的議論,擴大詩的思想意義。詩人將敘事、抒情、議論融為一體,給人一種渾然天成之感。

作者簡介

吳邁遠,南朝人,史書無傳。《南齊書》《南史》僅繫於《檀超傳》後,故其生平事跡不詳。鐘嶸《詩品》列他於下品,稱他“齊朝請”,稽諸史實,不確。代表作品有《長相思》、《長別離》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們