《醫學英語翻譯》是西安交通大學提供的慕課課程,授課老師是朱元、楚建偉、詹菊紅。
基本介紹
- 中文名:醫學英語翻譯
- 提供院校:西安交通大學
- 類別:慕課
- 授課老師:朱元、楚建偉、詹菊紅
《醫學英語翻譯》是西安交通大學提供的慕課課程,授課老師是朱元、楚建偉、詹菊紅。
比如,二尖瓣這個專業醫用英語辭彙,按字面意思理解是“bicuspid petal”,但實際上這個辭彙翻譯成“bicuspid valve”更加確切。由此一個簡單事例就可以看出,如果翻譯者對醫學領域的知識了解不夠的話,就無法進行高質量和高水平的英語翻譯。...
《醫學英語翻譯》是西安交通大學提供的慕課課程,授課老師是朱元、楚建偉、詹菊紅。課程大綱 01 醫學英語的語言特點及翻譯原則 課時 1.1 辭彙特點:1.1.1 專業術語數量龐大 1.1.2 縮略詞使用廣泛 1.1.3 半專業辭彙普遍存在 1.1...
醫學英語翻譯Unit 1 General Introduction(總論) 1.Foreword(序言) 2.Definition of Translation(翻譯的定義) 3.Principles of Translation(翻譯的標準) 4.Process of Translation(翻譯的過程) 5.Differences and Similarities between ...
《醫學英語實用翻譯教程》是高等院校新概念醫學英語系列教材。《醫學英語實用翻譯教程》內容簡介:隨著我國大學英語教學改革的不斷深入開展,21世紀中國大學英語教育將逐步向專門用途英語(ESP, English for Specific Purposes)方向發展,專門...
《醫學英語漢譯英1500句》是由北京醫科大學出版的一部教育作品,作者是洪班信。內容介紹 漢譯英是語言實踐中的一個重要方面,它反映出一個人的英語運用能力。漢譯英較之英譯漢需要更多地了解英語的語言特點,也需要運用更多的翻譯技巧...
《醫學英語翻譯與寫作教程》是2001年重慶大學出版社出版的圖書,作者是王燕。內容介紹 《醫學英語翻譯與寫作教程》:專業英語類大學英語選修課系列教材叢書。本教程本著貫徹《大學英語課程教學要求》,完成從基礎英語到專門英語的擴展,培養...
醫學翻譯指將一種語言的醫學辭彙或句子翻譯成另一種語言。原則 確保譯文的準確性是翻譯工作者的首要目標。只有把握住語篇的連貫、邏輯線索以及辭彙間的銜接關係,譯者才能將原語準確地轉換成目的語,使讀者獲取基本無損的原文信息。 強調術語...
各章節後編有相應的練習,包括改錯、填空、英漢、漢英寫作和翻譯等。練習後附有練習答案,便於讀者查閱。附錄部分收錄...顯示全部信息 李傳英、潘承禮編著的《醫學英語寫作與翻譯》共分十二章,詳細介紹了各種常見醫學英語套用文的結構、...
本系列教材由《基礎醫學英語》、《臨床醫學英語》、《醫學英語聽與說》、《醫學英語寫作與翻譯》四冊組成。《基礎醫學英語》共18課。每課由兩部分組成:Section A為術語,Section B為兩篇文章。書後附有練習答案,Passage A的譯文和...
主要的課程有基礎醫學概論,臨床醫學概論,預防醫學,中醫學,藥學,基礎英語,高級英語,醫學英語辭彙學,英語閱讀,英語口語,英語寫作,英語聽力,英美文學,英美文化,語言學,中國文學,翻譯理論與實踐,經典作品欣賞,第二外語,醫院管理...
醫學英語實用語法和翻譯技巧 《醫學英語實用語法和翻譯技巧》是上海醫科大學出版社出版的圖書,作者是王重稼
《醫學英語》是2014年鄭州大學出版社出版的圖書。內容簡介 劉軍、楊明星、章學文主編的《醫學英語》根據醫院各科室的崗位與工作程式劃分單元,以生動有趣的情境案例為引導,從實踐角度出發,使醫生與護士、護士與護士以及醫生、護士與患者...
第三篇 醫學文獻閱讀 第11章 醫學文獻概述 第12章 綜合性雜誌醫學科普文章閱讀方法 第13章 醫學期刊閱讀 第14章 疑難文獻不確定分析 第15章 著名醫學教科書閱讀 第16章 前沿文獻閱讀 第四篇 醫學文獻翻譯 第17章 醫學英語翻譯歷史...
目前,國內尚未出版過袖珍版的漢英醫學詞典。該書的編寫和出版填補了我國漢英醫學工具書方面的一個空白,也為廣大醫務工作者、醫學生和醫學翻譯工作者查問漢語醫學辭彙的英語釋文提供了方便。該書有以下主要特點:1.版本小、詞量大:本...
A篇為各單元中心內容,配有詳盡的課文翻譯和針對提高語言基本能力的練習,力求幫助學生完成從醫學科普英語學習到醫學專業英語學習的過渡;B篇則是為提高學生的泛讀能力所設,訓練學生快速準確理解重要事實和把握文章組織脈絡,從而提高其閱讀...
各單元有兩篇文章,均選自國外醫學語言和醫學教材原著,個別地方編者有所改動,並在此基礎上編寫了大量的練習,以幫助醫學術語的學習和醫學文獻的理解,同時在練習中還選編了一些醫學英語長難句,以訓練讀者的醫學文獻長難句分析和翻譯...
可供5年制、7年制、8年制醫學生、研究生,醫務工作者和翻譯人員參考閱讀。圖書目錄 第一篇 醫學英語基礎知識 第1章 醫學英語的歷史 第2章 醫學英語術語的構詞規則 一、醫學英語術語辭彙的構成 二、醫學英語術語辭彙單複數的轉化 三...
1.3 翻譯是提升雙語能力的最佳途徑 1.4 翻譯教學是提升雙語素質的有效過程 2 翻譯所涉及的一些問題 2.1 翻譯的定義 2.2 漢英心理文化的差異 2.3 直譯和意譯 2.4 理解和表達 2.5 翻譯的標準 3 醫學英語句法及文體特點 3.1 ...
第一節 被動語態的英漢翻譯 第二節 被動語態的漢英翻譯 第九章 從句的譯法 第一節 名詞從句的譯法 第二節 定語從句的譯法 第三節 狀語從句的譯法 第十章 無主句的譯法 一、運用英語的被動結構 二、譯為存在句,採用“There+...
二、考研複試要求專業文獻翻譯,考生需要在短期內掌握報考學科相關辭彙。三、研究生教育對檢索、閱讀外文文獻的能力要求較高,多數同學因缺乏系統學習而覺得困難。此書編者以自己曾體會過記背大量醫學單詞的痛苦經歷悟出英語之道,常在考前以...
《英漢西醫:漢英中醫常用詞典》是2010年北京理工大學出版社出版的書籍,作者是李永安。內容簡介 《英漢西醫:漢英中醫常用詞典》的西醫詞條是在計算機根據醫學英語名詞的使用頻率統計了十餘部比較流行的醫學英語詞典的基礎上,經專家審定而收錄...
醫學例句增至100萬,其中包含SCI雙語例句40萬,醫學單語例句60萬。數據來自專業SCI論文與經典醫學書籍,提供專業權威的醫學英語表達。全文翻譯 全文翻譯迅速掌握文章框架。一鍵複製譯文,方便編輯。自助學習 1、不斷完善的學習本 學習本詞庫...
6.《英語四級辭彙考點快訓》,2001年9月,西安交通大學出版社,第一編委;7.《中醫英語翻譯技巧》,2003年3月,上海中醫藥大學出版社,編委;8.《新漢英醫學辭典》、《新英漢醫學辭典》,2003年5月,河南科技出版社,副主編;9.《世界...