《醫學英語實用翻譯教程》內容簡介:隨著我國大學英語教學改革的不斷深入開展,21世紀中國大學英語教育將逐步向專門用途英語(ESP, English for Specific Purposes)方向發展,專門用途英語將成為中國大學英語教育的主流。醫學英語( EMP,English for Medical Purpose)是專門用途英語中非常有特色的一個分支。在醫學專業學習、醫學科學研究、臨床醫學工作、國際醫學學術交流活動等方方面面,醫學英語都表現了它在專門用途英語教學和醫學發展過程中越來越重要的作用。如何將大學英語教學與醫科學生的專業培養結合,如何將英語語言學習融合於醫學專業學習之中,這是廣大醫學英語教學工作者面臨的一項極富挑戰性的工作。《高等院校新概念醫學英語系列教材》正是適應這種新形勢和挑戰的產物。
基本介紹
- 書名:醫學英語實用翻譯教程
- 作者:白永叔 華仲樂
- 出版社:世界圖書出版公司
- 頁數:214頁
- 開本:16
- 品牌:上海世界圖書
- 外文名:A Practical Translation Course
- 類型:英語與其他外語
- 出版日期:2012年2月1日
- 語種:英語, 簡體中文
- ISBN:9787510037177
內容簡介,圖書目錄,
內容簡介
《醫學英語實用翻譯教程》是高等院校新概念醫學英語系列教材。
圖書目錄
第1章 翻譯概論
第2章 英漢語言對比與翻譯
第3章 醫學英語翻譯的特點
第4章 詞的翻譯技巧
第5章 否定的翻譯
第6章 時態、語態和語氣的翻譯技巧
第7章 非謂語動詞的翻譯技巧
第8章 名詞從句的翻譯技巧
第9章 定語從句的翻譯技巧
第10章 狀語從句的翻譯技巧
第11章 複雜句子的翻譯
第12章 語篇的翻譯
第13章 翻譯工具及其使用
附錄1練習參考譯文
附錄2醫學英語常用詞綴、詞根(按首字母順序排列)
附錄3國際通用藥名(INN)詞幹及其中文譯名表
附錄4常用醫療機構名稱
附錄5醫院內部科室譯名
附錄6常用學術團體名稱
參考文獻
第2章 英漢語言對比與翻譯
第3章 醫學英語翻譯的特點
第4章 詞的翻譯技巧
第5章 否定的翻譯
第6章 時態、語態和語氣的翻譯技巧
第7章 非謂語動詞的翻譯技巧
第8章 名詞從句的翻譯技巧
第9章 定語從句的翻譯技巧
第10章 狀語從句的翻譯技巧
第11章 複雜句子的翻譯
第12章 語篇的翻譯
第13章 翻譯工具及其使用
附錄1練習參考譯文
附錄2醫學英語常用詞綴、詞根(按首字母順序排列)
附錄3國際通用藥名(INN)詞幹及其中文譯名表
附錄4常用醫療機構名稱
附錄5醫院內部科室譯名
附錄6常用學術團體名稱
參考文獻