《近代來華傳教士漢語教材研究》是2016年5月1日廣西師範大學出版社出版的圖書,作者是王澧華、吳穎。
基本介紹
- 中文名:近代來華傳教士漢語教材研究
- 作者:王澧華、吳穎
- 出版時間:2016年5月1日
- 出版社:廣西師範大學出版社
- ISBN:9787549576340
《近代來華傳教士漢語教材研究》是2016年5月1日廣西師範大學出版社出版的圖書,作者是王澧華、吳穎。
《近代來華外交官漢語教材研究》是2016年廣西師範大學出版社出版的圖書,作者是王澧華、吳穎。內容簡介 《近代來華外交官漢語教材研究》選取威妥瑪等10名著名外交官漢學家漢語教材,從第二語言教學、西人自編漢語教材的視角,做專人專書...
《近代中國的傳教士語言學研究》是2021年華中師範大學出版社出版的圖書。內容簡介 明清時期來到中國的西方傳教士對中國語言進行了大量深入的研究,在漢語語音、辭彙、語法、修辭、文學等多方面作出了開創性的貢獻,他們對西學的譯介,也是...
《近現代來華傳教士與中國文學研究》是劉麗霞創作的文學研究著作,首次出版於2017年10月。該書從文學角度對近現代來華傳教士在中西文化交流史上的特殊意義給予史料梳理和學理分析,綜合運用社會學、文化研究、跨文化傳播學等相關理論方法,以...
《翻譯與中國近代科學啟蒙:傳教士科技翻譯研究(1582—1911年)》分為三部分共 12 章,重點研究了 40 餘部傳教士經典科技譯著及譯者,探討和揭示了傳教士在華科技文獻翻譯活動的基本特徵,以及在近代中國社會轉型發展過程中所產生的重要...
《近代傳教士中醫譯介活動及影響研究》是2018年1月2日蘇州大學出版社出版的圖書,作者是范延妮。內容簡介 以近代中國社會為歷史背景,以來華傳教士所開展的中醫譯介活動為研究對象,通過梳理、分析所收集到的文獻資料,將傳教士的中醫譯介...
目前設立歷史研究、文獻整理、教材研究、語法研究、辭彙研究、語音研究、詞典研究、國別漢語教育史研究等欄目。每年出版兩輯。本輯收入14篇論文,分為特稿2篇,教材研究2篇,語體研究2篇,訓詁學視域研究2篇,歷史研究1篇,辭彙音韻語法...
西山美智江 近代歐洲人撰寫的漢語語法 ——《華語官話語法》及其語言和語法特點 馬又清 趙麗明 ((華語官話語法》與早期傳教士語言學 李真 馬若瑟對漢語語法研究的貢獻 黃愛美 從馬禮遜《通用漢言之法》看英國早期來華傳教士的漢語...
第二節 清中前期來華傳教士的漢語學習 第三節 清中前期赴歐洲的對外漢語教師 第四節 清後期來華傳教士的漢語學習 第五節 清後期的對外漢語教師 第六節 明清時期在台外國人的漢語學習 第七節 西方近代以來的漢語學習進程對於漢語研究...
···453.1.1衛三畏《中國研究著作目錄》···46 3.1.2偉烈亞力《1867年以前來華新教傳教士列傳及著作目錄》···46 3.1.3王爾敏《中國文獻西譯書目》···46 3.1.4考狄《中國書目》···...
第三章 《漢語札記》第一節 序言 第二節 第一編:關於口語和通俗語體 第三節 第二編:關於高雅文學作品的風格 第四節 傅爾蒙對《漢語札記》的評價 第四章 上帝在中國 第五章 馬若瑟的索隱學理論 第一節 中國索隱學理論 第二...
美國傳教士衛三畏(Samuel Wells Williams)對中國文化有很多的了解。他1833年來華,在美國公理會創辦的印刷所當工人,學會了中文和日文,留心收集有關中國地理和歷史的資料。1844年出版了《中國地誌》,簡略地敘述了中國的地理分布和特點。
8.《文學作品中的近代來華美國女傳教士——以、、及,《雲南大學學報》(CSSCI)2010年第5期,另載《基督教與中國社會文化:第四屆國際年青學者研討會論文集》,香港中文大學出版社,2010年。9.《從看新教傳教士對新文學的評介》,...
從問卷調查看漢語國際教育中華文化與傳播課程教材——以中山大學國際漢語學院為例 關於文化教學的幾點思考 白族孝道傳承機制及其反思 近代美國來華傳教士高第丕的漢語詞類觀 ——以《文學書官話》為例 接納與排斥:試論十八世紀英國有關飲茶...