近代中國的傳教士語言學研究

近代中國的傳教士語言學研究

《近代中國的傳教士語言學研究》是2021年華中師範大學出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 中文名:近代中國的傳教士語言學研究
  • 作者:董方峰//楊洋
  • 出版時間:2021年4月1日
  • 出版社:華中師範大學出版社
  • 頁數:282 頁
  • ISBN:9787562292753
  • 開本:16 開
  • 裝幀:平裝
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

明清時期來到中國的西方傳教士對中國語言進行了大量深入的研究,在漢語語音、辭彙、語法、修辭、文學等多方面作出了開創性的貢獻,他們對西學的譯介,也是推動近現代中國語言、文學和社會、科技發展的重要力量。本書全景式地回顧了自明末以來入華的西方傳教士在漢語語音、漢字、辭彙、辭書、語法、漢語教學、漢外翻譯等語言學領域的研究史,對他們在中西交流史和中國語言學史上的貢獻進行了評述。本書材料翔實,論述全面,對讀者了解近代中西語言思想交流和傳教士語言學有重要的參考價值。

圖書目錄

第一章 傳教士語言學概論
一、何為傳教士語言學
二、傳教士語言學的研究範式、範圍和任務
三、傳教士語言學的發展歷史和現狀
四、傳教士對中國語言學的主要貢獻
第二章 傳教士的漢語語音研究
引言
一、早期耶穌會士的漢語語音研究
二、新教傳教士的漢語語音研究
小結
第三章 傳教士對漢字的研究
引言
一、早期耶穌會士的漢字研究
二、新教傳教士的漢字研究
小結
第四章 來華傳教士對漢語辭彙的貢獻
引言
一、早期耶穌會士的漢語辭彙研究
二、19世紀到20世紀初來華傳教士的漢語辭彙研究
三、傳教士漢語辭彙研究中的順應與創新
小結
第五章 傳教士的漢外詞典編纂
引言
一、傳教士漢外詞典的開端
二、傳教士的漢一英詞典編纂
三、傳教士的漢語方言一英語詞典
小結
第六章 傳教士對漢語語法的研究
引言
一、天主教傳教士的漢語語法研究
二、歐洲本土漢學家的漢語語法研究
三、新教傳教士的漢語語法研究
四、傳教士漢語語法的理論來源
五、傳教士漢語語法對漢語特性的思考
小結
第七章 傳教士的漢語教學和漢語教材
引言
一、早期天主教傳教士的漢語學語教材
二、19世紀以來西方傳教士的漢語教學和教材
三、來華傳教士的漢語學:以利瑪竇和馬禮遜為代表
小結
第八章 傳教士的漢一外及外一漢翻譯研究
引言
一、傳教士的西學漢譯
二、傳教士的翻譯
三、傳教士的西方文學漢譯
四、傳教士的中學西譯
小結
結語
參考文獻
人名索引
圖和表格

作者簡介

董方峰,2000年畢業於華中師範大學英語系,2009年在北京外國語大學獲得博士學位,現為華中師範大學外國語學院副教授。主要研究方向為:中外語言思想史、來華傳教士語言學研究。多年來專注來華傳教士對中國語言的研究歷史,曾出版專著《十九世紀英美傳教士的漢語語法研究》(2011)、譯著《漢語官話口語語法》(2015)、 《Modern Chinese Grammar:A Clause-Pivot Approach》(2017)等, 並在國內外期刊發表相關研究論文20餘篇。
check!

熱門詞條

聯絡我們