跨文化傳播與適應研究

跨文化傳播與適應研究

《跨文化傳播與適應研究》是2011年08月中國社會科學出版社出版的圖書,作者是安然。

基本介紹

  • 中文名:跨文化傳播與適應研究(華南理工大學研究生重點課程建設項目新聞與傳播學科系列教材)
  • 作者:安然
  • 譯者:劉志兵
  • ISBN:9787516100189
  • 頁數:246
  • 出版社中國社會科學出版社
  • 出版時間:2011年08月
  • 裝幀:平裝
  • 開本:16開
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,

內容簡介

本書是研究跨文化傳播理論與實踐的專著。全書由六篇構成。第一篇是跨文化傳播與適應研究綜述,主要介紹了跨文化傳播與適應的基本概念、理論和研究方法,如文化休克、文化身份、民族中心主義、刻板印象、U型理論、跨文化敏感模式、全球傾聽模式,等等。第二至第五篇是根據這些理論所做的系列研究,如跨文化傳播教育者的研究、東南亞來華留學生跨文化適應的研究、華裔留學生身份認同的研究、中外學生跨文化互動的研究,等等。各章既在內容上可成為一個從理論到實踐的體系,又在研究視角、層面和方法上相對獨立。第六篇是展望未來學科發展方向。本書主要供跨文化傳播方向的研究生學習,也可供初學並嘗試做相關研究的其他年輕學人閱讀,還可供從事來華留學生教育的教師和管理幹部參考

作者簡介

安然,英國雷丁大學(The University of Reading)多元文化教育博士(Ph.D.),國際跨文化傳播研究學會(IAICS)國際理事,中國跨文化交際學會常務理事,SSCI收錄期刊Language and Education編委,國際期刊Intercultural Communication Studies編委。現任華南理工大學國際教育學院教授、院長,主要研究興趣為多元文化教育和跨文化傳播。目前在研項目為“東南亞漢語志願者跨文化適應研究”(國家漢辦項目)、“孔子學院中方教師跨文化適應和傳播能力研究”(教育部人文社科項目)

圖書目錄

第一篇 跨文化傳播與適應綜述第一章 跨文化傳播與適應研究綜述 附Culture Shock概念翻譯的審視和界定第二章 跨文化傳播與適應的基本概念、主要理論和研究方法第二篇 跨文化傳播教育者研究第三章 高校留學生管理者及漢語教師跨文化溝通能力培養模式研究第四章 赴泰漢語教師志願者跨文化適應研究第三篇 東南亞來華留學生跨文化交流與適應問題研究第五章 “和而不同”——越南來華留學生文化身份認同探析第六章 短期跨文化適應影響因素分析——以泰國宋卡王子大學來華留學生為例第七章 印尼來華留學生跨文化適應研究——以印尼短期漢語師資培訓班為例第八章 東南亞來華留學生的“中國文化認同”話語分析第四篇 華裔留學生的身份認同與漢語學習研究第九章 華裔留學生的身份認同與溝通模式研究第十章 華裔留學生交友、身份認同、漢語熟練程度相關性研究第十一章 華裔留學生漢字書寫特徵與身份認同研究第五篇 中外學生跨文化互動研究第十二章 中外學生跨文化敏感分析——留學生跨文化適應模式建構第十三章 中非學生跨文化認知與行為對比研究第六篇 結語第十四章 回顧與展望

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們