詳解
解析一
【原文】
17-1
陽貨(1)欲見
孔子,孔子不見,歸孔子豚(2)。孔子時其亡(3)也,而往拜之,遇諸塗(4)。謂孔子曰:“來!予與爾言。”曰:“懷其寶而迷其邦(5),可謂仁乎?”曰:“不可。”“好從事而亟(6)失時,可謂知乎?”曰:“不可。”“日月逝矣,
歲不我與(7)。”孔子曰:“諾,吾
將仕矣。”
「注釋」
(1)陽貨:又叫陽虎,季氏的家臣。
(2)歸孔子豚:歸,音kuì,贈送。豚,音tún,小豬。贈給孔子一隻熟小豬。
(3)時其亡:等他外出的時候。
(4)遇諸塗:塗,同“途”,道路。在路上遇到了他。
(5)迷其邦:聽任國家迷亂。
(6)亟:音qì,屢次。
(7)與:在一起,等待的意思。
「譯文」
陽貨想見
孔子,孔子不見,他便贈送給孔子一隻熟小豬,想要孔子去拜見他。孔子打聽到陽貨不在家時,往陽貨家拜謝,卻在半路上遇見了。陽貨對孔子說:“來,我有話要跟你說。”(孔子走過去。)陽貨說:“把自己的本領藏起來而聽任國家迷亂,這可以叫做仁嗎?”(孔子回答)說:“不可以。”(陽貨)說:“喜歡參與政事而又屢次錯過機會,這可以說是智嗎?”(孔子回答)說:“不可以。”(陽貨)說:“時間一天天過去了,年歲是不等人的。”
孔子說:“好吧,我將要去做官了。”
【原文】
17-2子曰:“性相近也,習相遠也。”
「譯文」
孔子說:“人的本性是相近的,由於習染不同才相互有了差別。”
【原文】
「譯文」
孔子說:“只有上等的智者與下等的愚者不會半途而廢。”
「評析」
“上智”是指高貴而有智慧的人;“
下愚”指卑賤而又愚蠢的人,不移是指堅定,不改變想法,參見“貧賤不移”。世人看到好走的路就放棄腳下已經在走的路,以為自己比下愚聰明,殊不知上等的智者不會半途而廢。
解析二
【原文】
17-4子之武城(1),聞弦歌(2)之聲。夫子
莞爾而笑,曰:“
割雞焉用牛刀?”
子游對曰:“昔者偃也聞諸夫子曰:‘君子學道則愛人,小人學道則易使也。’”子曰:“二三子!偃之言是也。前言戲之耳。”
「注釋」
(2)弦歌:弦,指琴瑟。以琴瑟伴奏歌唱。
「譯文」
孔子到武城,聽見彈琴唱歌的聲音。孔子微笑著說:“殺雞何必用宰牛的刀呢?”子游回答說:“以前我聽先生說過,‘君子學習了禮樂就能愛人,小人學習了禮樂就容易指使。’”孔子說:“學生們,
言偃的話是對的。我剛才說的話,只是開個玩笑而已。”
【原文】
17-5公山弗擾(1)以費畔,召,子欲往。子路不說,曰:“末之也已(2),何必
公山氏之之也(3)。”子曰:“夫召我者,而豈徒(4)哉?如有用我者,吾其為東周乎(5)?”
「注釋」
(1)公山弗擾:人名,又稱
公山不狃,字子洩,季氏的家臣。
(2)末之也已:末,無。之,到、往。末之,沒有地方去。
(3)之之也:第一個“之”字是助詞,後一個“之”字是動詞,去到的意思。
(4)徒:徒然,空無所據。
(5)吾其為東周乎:為東周,建造一個東方的周王朝,在東方復興周禮。
「譯文」
公山弗擾據
費邑反叛,來召
孔子,孔子準備前去。
子路不高興地說:“沒有地方去就算了,為什麼一定要去公山弗擾那裡呢?”孔子說:“他來召我,難道只是一句空話嗎?如果有人用我,我就要在東方復興周禮,建設一個東方的周王朝。”
【原文】
17-6子
張問仁於孔子。孔子曰:“能行五者於天下為仁矣。”“請問之。”曰:“恭、寬、信、敏、惠。恭則不侮,寬則得眾,信則人任焉,敏則有功,惠則足以使人。”
「譯文」
子張向孔子問仁。孔子說:“能夠處處實行五種品德。就是仁人了。”子張說:“請問哪五種。”
孔子說:“莊重、寬厚、誠實、
勤敏、慈惠。莊重就不致遭受侮辱,寬厚就會得到眾人的擁護,誠信就能得到別人的任用,勤敏就會提高工作效率,慈惠就能夠使喚人。”
【原文】
17-7
佛肸(1)召,子欲往。子路曰:昔者由也聞諸夫子曰:‘親於其身為不善者,君子不入也。’佛肸以中牟(2)畔,子之往也,
如之何?”子曰:“然,有是言也。不曰堅乎,
磨而不磷(3);不曰白乎,涅(4)而不緇(5)。吾豈
匏瓜(6)
也哉?焉能系(7)而不食?”
「注釋」
(1)佛肸:音bìxī,晉國大夫范氏家臣,中牟城地方官。
(2)中牟:地名,在晉國,約在今河北邢台與邯鄲之間。
(3)磷:損傷。
(4)涅:一種礦物質,可用作顏料染衣服。
(5)緇:音zī,黑色。
(6)匏瓜:葫蘆中的一種,味苦不能吃。
(7)系:音jì,結,扣。
「譯文」
佛肸召
孔子去,孔子打算前往。
子路說:“從前我聽先生說過:‘親自做壞事的人那裡,君子是不去的。’現在佛肸據中牟反叛,你卻要去,這如何解釋呢?”孔子說:“是的,我有過這樣的話。不是說堅硬的東西磨也磨不壞嗎?不是說潔白的東西染也染不黑嗎?我難道是個苦味的葫蘆嗎?怎么能只掛在那裡而不給人吃呢?”
【原文】
17-8子曰:“由也,女聞六言六蔽矣乎?”對曰:“未也。”“居(1),吾語女。好仁不好學,其蔽也愚(2);好知不好學,其蔽也盪(3);好信不好學,其蔽也賊(4);好直不好學,其蔽也絞(5);好勇不好學,其蔽也亂;好剛不好學,其蔽也狂。”
「注釋」
(1)居:坐。
(2)愚:受人愚弄。
(3)盪:放蕩。好高騖遠而沒有根基。
(4)賊:害。
(5)絞:說話尖刻。
「譯文」
孔子說:“由呀,你聽說過六種品德和六種弊病了嗎?”子路回答說:“沒有。”孔子說:“坐下,我告訴你。愛好仁德而不愛好學習,它的弊病是受人愚弄;愛好智慧而不愛好學習,它的弊病是行為放蕩;愛好誠信而不愛好學習,它的弊病是拘於小信而賊害自己;愛好直率卻不愛好學習,它的弊病是說話尖刻;愛好勇敢卻不愛好學習,它的弊病是犯上作亂;愛好剛強卻不愛好學習,它的弊病是狂妄自大。”
解析三
【原文】
17-9子曰:“小子何莫學夫詩。詩,可以興(1),可以觀(2),可以群(3),可以怨(4)。邇(5)之事父,遠之事君;多識於鳥獸草木之名。”
「注釋」
(1)興:激發感情的意思。一說是詩的比興。
(2)觀:觀察了解天地萬物與人間萬象。
(3)群:合群。
(4)怨:諷諫上級,怨而不怒。
(5)邇:音ěr,近。
「譯文」
孔子說:“學生們為什麼不學習《詩》呢?學《詩》可以激發志氣,可以觀察天地萬物及人間的盛衰與得失,可以使人懂得合群的必要,可以使人懂得怎樣去諷諫上級。近可以用來事奉父母,遠可以事奉君主;還可以多知道一些鳥獸草木的名字。”
【原文】
17-10子謂
伯魚曰:“女為《
周南》、《召南》(1)
矣乎?人而不為《周南》、《召南》,其猶正牆面而立(2)也與?”
「注釋」
(1)《周南》、《召南》:《
詩經。國風》中的第一、二兩部分篇名。周南和召南都是地名。這是當地的民歌。
(2)正牆面而立:面向牆壁站立著。
「譯文」
孔子對伯魚說:“你學習《周南》、《召南》了嗎?一個人如果不學習《周南》、《召南》,那就像面對牆壁而站著吧?”
【原文】
17-11子曰:“禮雲禮雲,玉帛
云乎哉?樂雲樂雲,鐘鼓云乎哉?”
「譯文」
孔子說:“禮呀禮呀,只是說的玉帛之類的禮器嗎?樂呀樂呀,只是說的
鐘鼓之類的樂器嗎?”
【原文】
17-12子曰:“色厲而
內荏(1),譬諸小人,其猶穿窬(2)之盜也與?”
「注釋」
(1)
色厲內荏:厲,威嚴,荏,虛弱。外表嚴厲而內心虛弱。
(2)窬:音yú,洞。
「譯文」
孔子說:“外表嚴厲而內心虛弱,以小人作比喻,就像是挖牆洞的小偷吧?”
【原文】
「譯文」
孔子說:“沒有道德修養的偽君子,就是破壞道德的人。”
「評析」
孔子所說的“鄉愿”,就是指那些表里不一、言行不一的偽君子,這些人欺世盜名,卻可以堂而皇之地自我炫耀。孔子反對“鄉愿”,就是主張以仁、禮為原則,只有仁、禮可以使人成為真正的君子。
解析四
【原文】
「譯文」
孔子說:“在路上聽到傳言就到處去傳播,這是道德所唾棄的。”
「評析」
道聽途說是一種背離道德準則的行為,而這種行為自古以來就存在的。在現實生活中,有些不僅是道聽途說,而且四處打聽別人的隱私,然後到處傳說,以此作為生活的樂趣,實乃卑鄙之小人。
【原文】
17-15子曰:“鄙夫可與事君也與哉?其未得之也,患得之。既得之,
患失之。苟患失之,無所不至矣。”
「譯文」
孔子說:“可以和一個鄙夫一起事奉君主嗎?他在沒有得到官位時,總擔心得不到。已經得到了,又怕失去它。如果他擔心失掉官職,那他就什麼事都幹得出來了。”
「評析」
孔子在本章里對那些一心想當官的人斥為鄙夫,這種人在沒有得到官位時總擔心得不到,一旦得到又怕失去。為此,他就會不擇手段去做任何事情,以至於不惜危害群體,危害他人。這種人在現實生活中也是司空見慣的。當然,這種人是不會有什麼好的結局的。
【原文】
17-16
子曰:“
古者民有三疾,今也或是之亡也。古之狂(1)也肆(2),今之狂也盪(3);古之矜也廉(4),今之矜也忿戾(5);古之愚也直,今之愚也詐而已矣。”
「注釋」
(1)狂:狂妄自大,願望太高。
(2)肆:放肆,不拘禮節。
(3)盪:放蕩,不守禮。
(4)廉:不可觸犯。
(5)戾:火氣太大,蠻橫不講理。
「譯文」
孔子說:“古代人有三種毛病,現在恐怕連這三種毛病也不是原來的樣子了。古代的狂者不過是願望太高,而現在的狂妄者卻是
放蕩不羈;古代驕傲的人不過是難以接近,現在那些驕傲的人卻是兇惡蠻橫;古代愚笨的人不過是直率一些,現在的愚笨者卻是欺詐啊!”
「評析」
孔子所處的時代,已經與
上古時代有所區別,
上古時期人們的“狂”、“矜”、“愚”雖然也是毛病,但並非不能讓人接受,而今天人們的這三種毛病都變本加厲。孔子時代又過去了兩三千年了,這三種毛病不但沒有改變,反而
有增無已,愈益加重,到了令人無法理喻的地步。這就需要用道德的力量加以懲治。也希望有這三種毛病的人警醒。
【原文】
17-17子曰:“巧言令色,鮮矣仁。”(1)「注釋」
(1)本章已見於《學而篇》第一之第三章,此處系重出。
【原文】
17-18
子曰:“惡紫之奪朱也,惡鄭聲之亂雅樂也,惡利口之覆邦家者。”
「譯文」
孔子說:“我厭惡用紫色取代紅色,厭惡用鄭國的聲樂擾亂雅樂,厭惡用伶牙俐齒而顛覆國家這樣的事情。”
解析五
【原文】
「譯文」
孔子說:“我想不說話了。”子貢說:“你如果不說話,那么我們這些學生還傳述什麼呢?”
孔子說:“天何嘗說話呢?四季照常運行,百物照樣生長。天說了什麼話呢?”
【原文】
「注釋」
「譯文」
孺悲想見
孔子,孔子以有病為由推辭不見。傳話的人剛出門,(孔子)便取來瑟邊彈邊唱,(有意)讓孺悲聽到。
【原文】
17-21宰我問:“三年之喪,期已久矣。君子三年不為禮,禮必壞;三年不為樂,樂必崩。舊谷既沒,新谷既升,
鑽燧改火(1),期(2)可已矣。”
子曰:“食夫稻(3),衣夫錦,於女安乎?”曰:“安。”“女安則為之!夫君子之
居喪,食旨(4)不甘,聞樂不樂,居處不安,故不為也。今女安,則為之!”
宰我出,子曰:“予之不仁也!子生三年,然後免於父母之懷。夫三年之喪,天下之通喪也。予也有三年之愛於其父母乎?”
「注釋」
(1)
鑽燧改火:古人鑽木取火,四季所用木頭不同,每年輪一遍,叫改火。
(2)期:音jī,一年。
(3)食夫稻:古代北方少種稻米,故大米很珍貴。這裡是說吃好的。
(4)旨:甜美,指吃好的食物。
「譯文」
宰我問:“服喪三年,時間太長了。君子三年不講究禮儀,禮儀必然敗壞;三年不演奏音樂,音樂就會荒廢。舊谷吃完,新谷登場,
鑽燧取火的木頭輪過了一遍,有一年的時間就可以了。”
孔子說:“(才一年的時間,)你就吃開了大米飯,穿起了錦緞衣,你心安嗎?”宰我說:“我心安。”孔子說:“你心安,你就那樣去做吧!君子守喪,吃美味不覺得香甜,聽音樂不覺得快樂,住在家裡不覺得舒服,所以不那樣做。如今你既覺得心安,你就那樣去做吧!”
宰我出去後,孔子說:“
宰予真是不仁啊!小孩生下來,到三歲時才能離開父母的懷抱。服喪三年,這是天下通行的喪禮。難道宰子對他的父母沒有三年的愛嗎?”
「評析」
這一段說的是孔子和他的弟子宰我之間,圍繞喪禮應服幾年的問題展開的爭論。
孔子的意見是孩子生下來以後,要經過三年才能離開父母的懷抱,所以父母去世了,也應該為父母守
三年喪。這是必不可少的。所以,他批評宰我“不仁”。其實在孔子之前,華夏族就已經有為父母守喪三年的習慣,經過儒家在這個問題上的道德制度化,一直沿襲到今天。這是以“孝”的道德為思想基礎的。
【原文】
「譯文」
子路說:“整天吃飽了飯,什麼心思也不用,真太難了!不是還有玩博和下棋的遊戲嗎?幹這個,也比閒著好。”
【原文】
17-23子路曰:“君子尚勇乎?”
子曰:“君子義以為上。君子有勇而無義為亂,小人有勇而無義為盜。”
「譯文」
子路說:“君子崇尚勇敢嗎?”
孔子答道:“君子以義作為最高尚的品德,君子有勇無義就會作亂,小人有勇無義就會偷盜。”
解析六
【原文】
17-24子貢曰:“
君子亦有惡(1)乎?”
子曰:“有惡。惡稱人之惡者,
惡居下流(2)而訕(3)上者,惡勇而無禮者,惡果敢而窒(4)者。”曰:“賜也亦有惡乎?”“惡徼(5)以為知(6)者,惡
不孫(7)以為勇者,惡訐(8)以為直者。”
「注釋」
(1)惡:音wù,厭惡。
(2)下流:下等的,在下的。
(3)訕:shàn,誹謗。
(4)窒:阻塞,不通事理,頑固不化。
(5)徼:音jiǎo,竊取,抄襲。
(6)知:同“智”。
(7)孫:同“遜”。
(8)訐:音jié,攻擊、揭發別人。
「譯文」
子貢說:“君子也有厭惡的事嗎?”
孔子說:“有厭惡的事。厭惡宣揚別人壞處的人,厭惡身居下位而誹謗在上者的人,厭惡勇敢而不懂禮節的人,厭惡固執而又不通事理的人。”孔子又說:“賜,你也有厭惡的事嗎?”子貢說:“厭惡偷襲別人的成績而作為自己的知識的人,厭惡把不謙虛當做勇敢的人,厭惡揭發別人的隱私而自以為直率的人。”
【原文】
17-25子曰:“唯女子與小人為難養也,近之則不孫,遠之則怨。”
「譯文」
孔子說:“只有你這樣的人和小人是難以相處的,親近了,就會看不慣你,疏遠了,又會埋怨你。”
「評析」
這段話是孔子對子貢等學生說的,女通汝,子為先生。
【原文】
「譯文」
孔子說:“到了四十歲的時候還被人所厭惡,他這一生也就終結了。”
作者簡介
《論語》是
儒家學派的經典著作之一,由
孔子的弟子及其再傳弟子編撰而成。它以
語錄體和對話文體為主,記錄了孔子及其弟子言行,集中體現了孔子的政治主張、論理思想、道德觀念及教育原則等。
作品出處
《論語·陽貨篇》選自《論語》第十七章。
《論語》是記載中國古代著名思想家
孔子及其弟子言行的語錄,共四十卷,由孔子的弟子及其再傳弟子編寫,是我國古代儒家經典著作之一,是首創
語錄體。漢語文章的典範性也源於此,儒家(在春秋戰國時期與墨家對立)創始人孔子的政治思想核心是“仁”、“禮”和“
中庸”。《論語》是記錄孔子主要弟子及其再傳弟子關於孔子言行的一部書。
《論語》是孔子及其弟子的對話,以記言為主,“論”是
論纂的意思,“語”是話語。《論語》成書於眾手,記述者有孔子的弟子,有孔子的再傳弟子,也有孔門以外的人,但以
孔門弟子為主,《論語》是記錄孔子和他的弟子言行的書。
作為一部優秀的
語錄體散文集,它以言簡意賅、含蓄雋永的語言,記述了
孔子的言論。《論語》中所記孔子循循善誘的教誨之言,或簡單應答,點到即止;或啟發論辯,侃侃而談;富於變化,娓娓動人。
《論語》是名列世界十大歷史名人之首的中國古代思想家孔子的門人記錄孔子言行的一部集子,成書於戰國初期。因秦始皇-焚書坑儒(雖說是焚書坑儒,但是活埋的其實是一些方士及一些書本),到西漢時期僅有口頭傳授及從孔子住宅夾壁中所得的本子,計有:魯人口頭傳授的《魯論語》20篇,齊人口頭傳授的《齊論語》22篇,從孔子住宅夾壁中發現的《古論語》21篇。西漢末年,帝師
張禹精治《論語》,並根據《魯論語》,參照《齊論語》,另成一論,稱為《張侯論》。此本成為當時的權威讀本,據《漢書·張禹傳》記載:“諸儒為之語曰:‘欲為《論》,念
張文。’由是學者多從張氏,餘家寢微。”《齊論語》《古論語》不久亡佚。現存《論語》20篇,492章,其中記錄
孔子與弟子及時人談論之語約444章,記
孔門弟子相互談論之語48章。