《許淵沖英譯李白詩選》是一本圖書,作者是李白
基本介紹
- 中文名:許淵沖英譯李白詩選
- 作者:李白
- 出版時間:2014年5月1日
- 頁數:239 頁
- ISBN:9787500138914
- 定價:26.00 元
- 裝幀:平裝
- 譯者:許淵沖
- 叢書:中譯經典文庫·中國傳統文化精粹
《許淵沖英譯李白詩選》是一本圖書,作者是李白
《許淵沖英譯李白詩選》是一本圖書,作者是李白 內容簡介 李白生於公元701年,故鄉是今天四川江油縣的青蓮鄉。他的少年時代正當唐玄宗“開元之治”前期,那時玄宗勵精圖治,整個社會欣欣向榮。李白從少年時代起就胸懷大志,想把自己的文才武藝都奉獻給大唐王朝,想做布衣卿相,以使國泰民安。公元725年,李白25歲,...
《中華傳統文化精粹:許淵沖英譯李白詩選》是2014年中國對外翻譯出版有限公司出版的圖書,作者是許淵沖。李白是唐朝浪漫主義大詩人,被後人譽為”詩仙”。他的詩歌豪邁奔放,清新飄逸,對後代產生了極為深遠的影響。《許淵沖英譯李白詩選(中華傳統文化精粹漢英對照)》由詩歌翻譯大師許淵沖先生挑選了李白最具代表性的一百首...
截至2021年4月,許淵沖先後出版了180多本中英法文翻譯著作。英譯作品:《詩經》《楚辭》《論語》《老子》《唐詩三百首》《宋詞三百首》《元曲三百首》《李白詩選》《蘇東坡詩詞選》《西廂記》《牡丹亭》《長生殿》《桃花扇》《毛澤東詩詞選》等。法譯作品:《中國古詩詞三百首》《詩經選》《唐詩選》《宋詞選》《...
《唐人白話絕句百首英譯》序言 附 錄 許淵沖作品一覽(1956—2018)作者簡介 許淵沖,北京大學教授,老一代翻譯家,從事文學翻譯長達六十餘年,譯作涵蓋中、英、法等語種,被譽為“詩譯英法人”。在國內外出版中、英、法文著譯幾十種,包括《詩經》《楚辭》《李白詩選》《西廂記》《紅與黑》《包法利夫人》《...
《許淵沖:人間唐詩》是一本2022年中國致公出版社出版的圖書,作者是許淵沖。內容簡介 本書是翻譯大家許淵沖先生的代表作,精選傳世唐詩134首,原典與譯文兼備,英譯與關鍵字互補,至美詩詞與清雅古畫相得益彰,將許氏英譯的動人心魄之美和盤托出。全書分為“紅泥溫酒”“天涯明月”“子夜吳歌”“只此青綠”“白駒...
許淵沖(1921— ),漢族,江西南昌人。詩譯英法唯一人。北京大學教授,翻譯家。在國內外出版中、英、法文著譯一百餘本,包括《詩經》、《楚辭》、《唐詩三百首》、《宋詞三百首》、《元曲三百首》、《李白詩選》、《西廂記》、《紅與黑》、《高老頭》、《包法利夫人》、《約翰·克里斯托夫》等中外名著,是有...
譯作方面,除了由英國企鵝出版公司出版的漢譯英《不朽之歌》外,尚有《詩經》、《楚辭》、《唐詩三百首》、《宋詞三百首》、《李白詩選》、《蘇東坡詩詞選》和《西廂記》等英譯《楚辭》及《西廂記》分別被譽為“英美文學的高峰”,“可與莎士比亞的傑作媲美”;漢譯法有《中國古詩詞三百首》、《毛譯東詩詞選...
許淵沖,翻譯家。1921年生於江西南昌。1943年畢業於國立西南聯合大學外語系,1944年人清華大學研究院,1948年赴歐洲留學,1950年獲巴黎大學文學研究院文憑。自1951年起,在外語院校教授英文、法文,l983年起任北京大學教授。他翻譯了《詩經》、《楚詞》、《唐詩三百首》、《宋詞三百首》、《李白詩選》、《蘇東坡...
許淵沖,詩譯英、法語唯一人,北京大學教授,翻譯家。在國內外出版中、英、法文著譯六十本,包括《詩經》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著,是有史以來將中國歷代詩詞譯成英、法韻文的唯一專家。1999年被提名為諾貝爾文學獎候選人。2010年被評為全國...
許淵沖(1921—2021) 北京大學教授,著名翻譯家。他一生筆耕不輟,著譯作品百餘部,在中國古詩英譯方面,形成韻體譯詩的方法與理論,被譽為“詩譯英法Wei一人”。在國內外出版中、英、法文著譯100多本,包括《詩經》《李白詩選》《紅與黑》《追憶似水年華》等中外名著。 2010年榮獲中國翻譯協會表彰個人的Zui...
譯作方面,除了由英國企鵝出版公司出版的漢譯英《不朽之歌》外,還有《詩經》、《楚辭》、《唐詩三百首》、《宋詞三首首》、《李白詩選》、《蘇東坡詩詞選》和《西廂記》等英譯,其中英譯《楚辭》及《西廂記》分別被譽為“英美文學的高峰”,“可與莎士比亞的查作媲美”,漢譯法則有《中國古詩詞三百首》、《...
唐詩詞 下冊 五代詞 宋詩詞 元詩詞 明詩 清詩詞 作者簡介 譯者簡介:許淵沖,詩譯英法人,北京大學教授,翻譯家。在國內外出版中、英、法文著譯六十本,包括《詩經》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著,是有史以來將中國歷代詩詞譯成英、法韻文的...
許淵沖,北京大學教授,翻譯家。生於江西南昌,從事文學翻譯長達六十餘年,翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,將《詩經》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》等譯為英文和法文,曾被譽為“詩譯英法唯一人”。他在名著中譯方面譯作也頗豐,英語文學有莎劇14種、王爾德作品8種;法語文學主要有...
他翻譯了《詩經》、《楚詞》、《唐詩三百首》、《宋詞三百首》、《李白詩選》、《蘇東坡詩詞選》、《元明清詩選》、《西廂記》等,是唯一把中國歷代詩詞全面、系統地譯成英、法韻文的專家。他還將英、法文世界文學十種名著譯成中文。已在國內外出版中、英、法文文學翻譯作品六十餘部。編輯推薦 許淵沖先生從事...
許淵沖,北京大學教授,翻譯家。生於江西南昌,從事文學翻譯長達六十餘年,翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,將《詩經》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》等譯為英文和法文,曾被譽為“詩譯英法唯一人”。他在名著中譯方面譯作也頗豐,英語文學有莎劇14種、王爾德作品8種;法語文學主要有...
許淵沖 譯 許淵沖,生於江西南昌。從事文學翻譯長達六十餘年,譯作涵蓋中、英、法等語種,翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,被譽為“詩譯英法唯一人” ,北京大學教授,翻譯家。在國內外出版中、英、法文著譯六十本,包括《詩經》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利...
許淵沖,北京大學教授,翻譯家。生於江西南昌,從事文學翻譯長達六十餘年,翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,將《詩經》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》等譯為英文和法文,曾被譽為“詩譯英法唯一人”。他在名著中譯方面譯作也頗豐,英語文學有莎劇14種、王爾德作品8種;法語文學主要有...
許淵沖,北京大學教授,翻譯家。生於江西南昌,從事文學翻譯長達六十餘年,翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,將《詩經》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》等譯為英文和法文,曾被譽為“詩譯英法唯一人”。他在名著中譯方面譯作也頗豐,英語文學有莎劇14種、王爾德作品8種;法語文學主要有...