基本介紹
- 作品名稱:荷葉杯·戲效花間體六首
- 作者:王國維
- 創作年代:清末
- 出處:《人間詞甲稿》
- 作品體裁:聯章詞
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
荷葉杯·戲效花間體六首
其一
手把金尊酒滿。相勸。情極不能羞。乍調箏處又回眸。留摩留。留摩留。
其二
矮紙數行草草。書到。總道苦相思。朱顏今日未應非。歸摩歸。歸摩歸。
其三
無賴燈花又結。照別。休作一生拚。明朝此際客舟寒。歡摩歡。歡摩歡。
其四
誰道閒愁如海。零碎。雨過一池漚。時時飛絮上簾鉤。愁摩愁。愁摩愁。
其五
昨夜繡衾孤擁。幽夢。一霎鈿車塵。道旁依約見天人。真摩真。真摩真。
其六
隱隱輕雷何處。將曙。隔牖見疏星。一庭芳樹亂啼鶯。醒摩醒。醒摩醒。
注釋譯文
詞句注釋
- 手把:手握。金尊:酒杯的美稱。
- 情極:感情激動之極。不能羞:不以為羞,不害羞。
- 矮紙:短紙。草草:草率,苟且。
- 一生拚(pān):謂將一生都豁出去不顧。反用五代前蜀牛嶠《菩薩蠻·玉爐冰簟鴛鴦錦》:“須作一生拚,盡君今日歡。”拚,通“𢬵”,平聲。
- 零碎:零散細碎。
- 一池漚(ōu):滿池塘的水泡。漚,水中浮泡。
- 飛絮:柳花。簾鉤:捲簾所用的鉤子。
- 繡衾(qīn)孤擁:獨自圍裹著繡花被。
- 幽夢:隱約的夢境。
- 一霎(shà):謂時間極短。鈿(diàn)車:用金寶嵌飾的車子,指華美的車駕。
- 隔牖(yǒu):隔著窗戶。牖,窗戶。疏星:天快亮時逐漸稀少的星星。
- 一庭:滿院。亂啼鶯:化用北宋晏殊《訴衷情·東風楊柳欲青青》:“惱他香閣濃睡,撩亂有啼鶯。”
白話譯文逐句全譯
其一
她手持金杯,盛滿了美酒相勸。感情到極點就顧不得害羞了,正在調古箏時又回眸相盼。留下嗎?留下吧!留下嗎?留下吧!
其二
終於接到了那人的來信,在短短的紙上草草地寫了幾行字,說的都是相思之苦。如今那人的容顏大概還沒什麼改變吧。歸去嗎?歸吧!歸去嗎?歸吧!
其三
挑了又挑,但燈焰上還是結了燈花,卻在照人離別。你還是不要拼盡這一生吧。明天這個時候我已經在淒寒的客船上了。今夜盡歡嗎?盡歡吧!今夜盡歡嗎?盡歡吧!
其四
誰說閒愁如海一般寬廣?它只是零零碎碎地不斷襲來。雨過後,滿池塘都泛起泡沫。紛飛的柳絮不時撲上簾鉤。感到憂愁嗎?憂愁啊!感到憂愁嗎?憂愁啊!
其五
昨天夜裡獨自簇擁著錦被,做了一回幽夢。夢到她的香車輕駛過來,捲起塵土。我在路邊隱約地看到了這位天仙般的佳麗。是真的嗎?是真的。是真的嗎?是真的。
其六
那如輕雷般隱隱的車聲如今哪裡去了?天色將明,隔著窗戶看著外面稀疏的星星。群鶯已經在庭中的樹上啼鳴了。醒來了嗎?醒來了。醒來了嗎?醒來了。
創作背景
1906年,王國維的友人羅振玉被調到北京,在學部任職。同年春天,王國維應羅振玉之邀入京,暫住羅家。這組詞當是在餞別的筵席上為勸酒的歌女而作。
作品鑑賞
文學賞析
在《花間集》中,《荷葉杯》這個調子有三種不同的體式,王國維仿效的是顧夐的體式。顧夐寫了定格聯章的九首《荷葉杯》,寫的是一個女子愛上了一個男子,並與之發生了一段愛情的事件,但最終那男子去而不返,剩下孤獨的女子在暮春庭院裡孤獨地等待。這本是花間詞中常見的套路,但正由於他寫得太落實了,本來富有象徵意義的愛情,失去了象徵的作用而只剩下了對情慾的追求。王國維這六首詞雖然也是花間的套路,但並沒有像顧夐的九首詞那樣形成一個有頭有尾的故事,因而顯得有些撲朔迷離。他只是反反覆覆地彈奏著一個愛情曲調的主旋律。從前幾首看愛情似乎是出於一個女子,但從後幾首看又似乎是男子。正是這種旋律的執著纏綿和主題的迷離惝恍,形成了一個個人生感情的“境界”,給讀者留下了豐富的自由聯想空間。
第一首寫在一個歌舞飲宴的場合,歌女對座中的一個男子一見鐘情。“情極”是說愛慕之情已到極點,雖在眾目之下亦無所顧忌,所以才有“手把金尊酒滿,相勸”的舉動。“把”有“緊握”的意思,比“持”或“拿”多了一種珍重之感。“金尊酒滿”的“滿”,令人想到內心情意之“滿”。當歌女珍重地拿著滿滿一杯酒送給那個男子時,同時獻上的是她心中充盈洋溢的情意。詞中女子對男子的眷顧之情是強烈、飽滿和主動的,與顧夐筆下女子的羞怯嬌弱大不相同,這裡邊就開始有了一種象徵的可能性。“乍調箏處又回眸”是說歌女在開始彈奏樂器的時候又對那個男子回眸一顧。“留摩留”就是“留么留”,也就是“留不留”的意思。這美好的遇合給讀者帶來的聯想是多方面的。如果從女子方面著想,則可以想到大膽與主動追求的精神;如果從男子方面著想,則可以想到得到知音相顧的驚喜與興奮。總之,第一首詞的基調是美好的,充滿了對未來的憧憬,勾起一種人生追求的渴望。
第二首似乎是女子的口吻。這女子接到了男子的書信,但書信寫得實在太短了,好像是隨隨便便地敷衍。可是又說在那裡苦苦相思,真假難辨。如今的容顏還沒有很大改變,但這是不會長久的,要是真的思念,不知為何不肯用回來的行動證實。在長久的別離中,人的感情未必真的能夠堅定不移。苦戀中的女子常常是敏感多疑的,因此往往在離別的痛苦之外又加上一層疑惑對方變心的痛苦:倘若你真的想念我,為什麼不早一點兒回來?倘若你並不那么想念我,又何必在書信上寫那些相思的話來騙我?雖然女子在失望的悲哀中會暫時產生動搖和疑惑,但並不說明她就放棄了執著的追求,她依然在追求男子對她的愛情。
第三首也是女子口吻,寫的是一次短暫的相聚。歡會的時間只有一夜,明天男子又要走了。“無賴燈花又結”的“又”,是強調一夜的時間已過去一部分,可能剩不了多久了。燈花本是報喜的,眼看就要臨近天亮離別,這時燈花來報喜卻是多事又令人煩惱,所以冠以“無賴”。“休作一生拚,明朝此際客舟寒”是反用牛嶠《菩薩蠻·玉爐冰簟鴛鴦錦》的“須作一生拚,盡君今日歡”,意思是說:我們不做一生長久相聚的打算,因為明天這個時候你就已在孤獨的旅途中了。“歡摩歡,歡摩歡”是抑制著自己對即將到來離別的悲哀,強裝歡笑,問對方是不是因這次相聚而感到快樂。把自己的悲哀痛苦隱藏起來而一心一意為對方著想,使人聯想到中國歷史上傳統女性奉獻而不求回報的美德。
第四首寫離別之後的空虛寂寞,主角比較含混,可以是女子也可以是男子。這組詞本以寫情為主,只有這首是以寫景為主的。“雨過一池摳”和“飛絮上簾鉤”的景色,本是“愁”的喻象,但也不能排除是眼前實景,與秦觀《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》的“自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁”有些類似。所謂“閒愁”,是一種不能說、不好說甚至不知道怎么說的憂愁。忙的時候顧不上想,但只要一閒下來就不可抑制地浮上心頭。“閒愁”之來並不像百川歸海那樣聲勢浩大無可抵禦,它們全是一些零散細碎的感覺:好像是下雨時雨打水面形成的泡沫,密密麻麻滿池都是;又好像是暮春飄零的柳絮,時時不斷地從眼前飛過。這兩個意象用得很妙。人們常用水中倒影來象徵世事的虛幻,用水的平靜不起波瀾來比喻人心的鎮定空明。下雨時激起了滿池的浮泡,破壞了水面的平靜和水中的倒影。浮泡本身也是轉瞬即逝的,也就是所謂“泡影”。“雨過一池漚”的泡沫很快就會消失,水面仍歸於平靜,但是被“閒愁”擾亂的人心卻無法恢復平靜。“飛絮”是暮春的景物,代表著春天的結束。當繁華逝盡、簾幕落下的時候,“閒愁”便開始無孔不入了。
第五首開頭的“昨夜繡衾孤擁,幽夢”,本來也不好確定到底是女子還是男子口吻。但“天人”這個詞在明清小說中常被用來指代女子,如《聊齋志異》中寫眾人見到小梅“驚為天人”;《東周列國志》中蔡侯對楚文王提到息夫人說“真天人也”。《人間詞甲稿》中還有一首《蝶戀花·昨夜夢中多少恨》,其情節、場景和這裡的第五、六兩首很像,用的是男子口吻。以此推論,這兩首應該也是男子口吻。他說,昨夜在孤獨寂寞中做了一個夢,夢見路途之中遇到一輛裝飾華美的車子從旁邊馳過,車中所坐之人依稀就是期盼的你。但是沒看清楚那是否真的是你。在夢中,男子和那個女子失之交臂,不知她對自己是有情還是無情。這種失望和悵惘,不僅僅是在男女愛情的經歷中能夠體會到的。
最後一首寫夢剛醒時的感覺。古人常用雷聲比喻車聲,“隱隱輕雷何處”是說鈿車走遠的聲音忽然就聽不見了,睜開眼一看,原來天已快亮了。隔著窗戶能夠看到天空還掛著稀疏的晨星,但院中樹上已經有了鳥叫。而做夢的人卻還在迷惘疑惑:“醒摩醒?醒摩醒?”因為自己日思夜想所追求的東西剛才還離得那么近,現在一下子就產生了夢境與現實的隔閡,這是難以接受的。所以他寧可相信自己還沒有醒,渴望繼續尋找夢中的感覺。第五、六兩首詞在風格上比較空靈,有一種白雲隨風變滅的“遠韻”。
這六首《荷葉杯》是模仿花間詞,但沒有把男女之情寫得那么落實,似乎有一種象徵的意味。但這象徵的意味也同樣不能夠被落實,從詞中抓不到任何把柄證明作者有某種象徵的意思,只能說“作者不必有此意,讀者何妨有此想”。晚唐五代小詞中較好的作品一般都具有這種境界。不過,詞在那個時代完全是歌舞場中的娛樂之作,在詞中體會到的言外意蘊,對作者而言也許只是一種無意識的流露而非有意識的表現。而王國維的作品,就不能說是無意的了。王國維追求的詞之最高境界,是在保留詞的自然流露之好處的基礎上,表現出比古人更豐富的哲理與思致。這六首《荷葉杯》空靈惝恍而不沾滯於理性思考,確實如他自己在《人間詞話》中所說,開創了“詞家未有之境”。
名家點評
中山大學中國古文獻研究所研究員陳永正《王國維詩詞全編校注》:靜安在《人間詞話》中強調說:“艷詞可作,惟萬不可作儇薄語。”組詞六首,亦可入“艷詞”之列。摹仿《花間集》中顧夐所寫的《荷葉杯》詞九首的體裁,寫相思相別的情思。此體的特色在末二語用疊句疊字,如顧作云:“知摩知,知摩知。”
中國作家協會會員陳鴻祥《〈人間詞話〉〈人間詞〉注評》:六首小令,似散而不碎。“金尊酒滿”,歡在一時也;“數行草草”,別時敷衍也;“燈花又結”,別後相思也;“閒愁如海”,空有相思也;“繡衾孤擁”,被棄孤寂也;“輕雷何處”,薄倖人不復再來也。而《花間》《尊前》所寫“情語”,殆不出此六者。故此六詞又分別以“留”“歸”“歡”“愁”“真”“醒”六字作結,亦戲之耳。