翻譯研究的文化轉向(修訂版)

翻譯研究的文化轉向(修訂版)

《翻譯研究的文化轉向(修訂版)》是2022年清華大學出版社出版的圖書,作者是王寧。

基本介紹

  • 中文名: 翻譯研究的文化轉向(修訂版)
  • 作者:王寧
  • 出版社: 清華大學出版社
  • 出版時間:2022年
  • 定價:118 元
  • ISBN: 9787302597407  
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

本書將20 世紀90 年代初出現在西方、後來逐步進入中國的翻譯研究的文化轉向進行了歷史的梳理和理論的分析,從跨學科和跨文化的視角對傳統的翻譯進行了全新的界定,將跨文化的語符翻譯納入翻譯研究者的視野,在廣闊的全球化語境下系統闡釋了翻譯研究的文化轉向。此次修訂對新文科視域下翻譯研究所面臨的各種挑戰,尤其是機器翻譯和人工智慧翻譯等,提出了相應的對策,並對翻譯研究的未來前景進行了巨觀的描述。
本書讀者對象:翻譯理論學習與研究者、翻譯實踐者、比較文學與文化研究者。

圖書目錄

導言 翻譯的文化轉向和文化研究的翻譯學轉向 ............1
文化翻譯,或翻譯的文化學再建構 .....................................2
文化研究的困境與出路 ................................................8
走向一種文化研究的“翻譯學轉向” .................................12
第1 章 翻譯學的理論化:跨學科的視角 .........................19
翻譯學的合法化 ......................................................20
翻譯的再界定和翻譯學的建構 ............................................24
文化研究中的“翻譯學轉向”再識 ...................................30
第2 章 解構的文化轉向:本雅明和德希達 ....................39
本雅明:解構主義翻譯的先驅者 ........................................40
德希達的介入和影響 ...................................................49
巴別塔:翻譯的不可譯性 ...............................................53
什麼是“確當的”翻譯? ..................

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們