《生態翻譯批評體系構建研究》是2016年科學出版社出版的圖書,作者是岳中生。
基本介紹
- 中文名:生態翻譯批評體系構建研究
- 作者:岳中生
- 出版社:科學出版社
- 出版時間:2016年3月
- 頁數:124 頁
- 定價:68 元
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787030476111
《生態翻譯批評體系構建研究》是2016年科學出版社出版的圖書,作者是岳中生。
《生態翻譯批評體系構建研究》是2016年科學出版社出版的圖書,作者是岳中生。內容簡介本著作以生態翻譯學理論為指導構建具有指導批評實踐功用的翻譯批評體系,並通過批評實踐檢驗其效用。生態翻譯批評體系是以生態翻譯學理論為指導構...
第一節 生態翻譯批評學體系分析 一、生態翻譯批評體系構建要素 二、生態翻譯批評體系架構 第二節 文學生態學的國內外哲學根基 一、從生態學到生態主義 二、文學生態學的三個維度 第三節 國內外視域中的生態批評 一、歐美生態批評 二、生態批評與中國學派 第四節 歐美國家生態的女權主義 一、淵源與理路 二、女權...
第二節 文學翻譯系統的生態環境 第三節 文學翻譯生態系統的主體構成 第四節 文學翻譯生態系統的可持續發展 第八章 生態視閾下的翻譯批評研究 節 生態翻譯批評研究現狀 第二節 生態翻譯批評體系研究 第三節 生態翻譯批評體系構建要素 第四節 生態翻譯批評體系架構 第五節 生態翻譯...
三層次”研究;最後,如果沒有生態翻譯學的“三層次”研究,那么,相對完整的生態翻譯學理論體系的構建也就難以實現了。這是一個由較小到較大、由局部到整體、由不太系統到比較系統的、循序漸進的發展過程。生態翻譯作為一個跨學性的途徑,是運用生態理性、生態視角對翻譯進行綜觀的理論。
生態翻譯學立足翻譯生態與自然生態的同構隱喻,是一種從生態視角綜觀翻譯的研究範式,致力於從生態視角對翻譯生態整體和翻譯理論本體進行綜觀和描述. 探討了“翻譯即生態平衡”、“翻譯即文本移植”、“翻譯即適應選擇”等核心理念,並對翻譯生態體系、翻譯本體理論、翻譯文本轉換等研究內容進行了解讀與示例,構建了生態翻譯...
節 生態翻譯學理論批評 第二節 生態翻譯批評體系 第三節 生態翻譯批評實踐 參考文獻 作者簡介 岳中生(1971.1)男,副教授,河南科技大學英語系副主任,研究方向:翻譯理論與實踐、英語教育教學,擔任主要課程 翻譯;寫作;英語論文寫作;英美文化,發表相關研究論文10篇,參編多部多術著作。
1993年至今在西安外國語大學英文學院任教,主要講授高級英語精讀、西方人文歷史文化名著導讀、美國現代小說、希臘羅馬神話和文學批評方法研究等課程,在國內外各種刊物上發表論文20餘篇(其中一篇榮獲陝西高校人文社科優秀成果獎),出版學術專著2部,翻譯小說1篇,參編教材1本;主持並完成省部級研究項目1項、校級研究項目1...
深化翻譯批評研究、推動翻譯批評實踐不僅是翻譯學科建設的內在需要,也是引導翻譯活動進而促使翻譯的價值得以最大限度體現的必然訴求。 本書對翻譯批評開始走向理性和系統化研究以來的二十多年歷史進行回顧與檢視,力求在梳理、總結與傳承的基礎上對翻譯批評的過去和現在有更加清醒的認識,對翻譯批評的核心問題與未來發展...
為生態研究提供了具體切入點,有益於學生的科研啟發;英美生態文學批評研究聚焦生態批評;英美文學的生態翻譯研究介紹了生態翻譯學概念並以張愛玲與《飄》為例研究生態翻譯結果;生態語言學視角下的英美文學教學研究介紹了生態語言學概念,探討了英美文學教學現狀對生態語言學帶來的啟示,並提出了高校英美文學教學體系生態化...
建構全新的公示語翻譯研究體系。圖書目錄 封面 公示語生態翻譯論綱 內容簡介 前言 第一章 公示語與翻譯研究 第二章 生態翻譯學 第三章 公示語生態翻譯批評 第四章 公示語生態翻譯實踐 參考文獻 附錄一 生態翻譯學主要術語(英漢對照)附錄二 公共場所雙語標識英文譯法(節選)封底 ...
周領順近年來提出的譯者行為批評思想在國內獨樹一幟,反映了我國學者理論創新的成果。譯者行為批評思想將翻譯批評分為3個階段,提出翻譯批評“第三季”的思想,屬於巨觀研究。“譯者行為批評”是繼“變譯理論”(黃忠廉)和“生態翻譯學”(胡庚申)之後,由中國本土學者周領順教授提出的原創性理論體系。”譯者行為批評“...
第三節 城市生態批評的生態學根源 一 現實社會的生態維度:“人類紀”的來臨 二 科學知識的生態維度:跨學科術語的轉用 第四節 城市生態批評的空間批評根源 一 人文學科的“空間轉向”二 空間與女性研究 三 空間與敘事研究 四 空間與翻譯研究 五 超越地理空間 第五節 城市生態批評的新物質主義理論根源 一 新...
《文本意識形態批評分析及其翻譯研究》是2009年中國社會科學出版社出版的圖書,作者是孫志祥。內容簡介 《文本意識形態批評分析及其翻譯研究》在反顧以往翻譯意識形態維度研究成果與不足的基礎上,廓清翻譯意識形態維度研究中意識形態這一概念的內涵與外延,借鑑批評話語分析和深度解釋學的研究成果,以翻譯為導向,理論闡述與...
這些研究都是開創性的,為翻譯批評和翻譯研究拓展了新的研究空間。本書在學理上首次對於網路翻譯批評進行了全面的審視,建構了多層的翻譯批評空間、翻譯批評標準體系以及網路翻譯批評標準,探討了網路翻譯批評與學院翻譯批評的融合,對於網路翻譯批評的價值和不足之處進行了思考,將網路翻譯批評納為翻譯批評體系的重要組成...
這些論文從翻譯學學科理論的構建歷史、翻譯學研究的哲學之維和文化之維、理論構建中的多種視角和方法途徑以及翻譯史論.批評和實踐等多個方面,系統地、多角度地論述了翻譯學作為一門特殊的學科在其理論體系構建方面碰到的問題,全面展現了翻譯學學科理論研究的方向、嶄新的研究視角與方法。目錄 基調發言:坦誠交流共同...