作品原文
添字採桑子1
閒愁似與斜陽約,紅點2蒼苔3,蛺蝶4飛回。又是梧桐新綠影,上階來。
天涯望處音塵5斷,花謝花開,懊惱離懷。空壓鈿筐6金縷7繡,合歡鞋8。
注釋譯文
詞句注釋
添字採桑子:按此調《詞律》不載,《詞譜》有《促拍採桑子》,字同句異。一本作《採花》。此調上、下片各五句,共五十字。上、下片第二、三、五句押韻,均為平聲韻。
紅點:這裡指芍藥花。
蒼苔:青色苔蘚。
蛺(jiá)蝶:蛺蝶科的一種蝴蝶,翅膀呈赤黃色,有黑色紋飾。
音塵:蹤跡。
鈿(diàn)筐:針線筐。
金縷:金絲。
合歡鞋:編有鴛鴦或鸞鳳的鞋子。
白話譯文
愁情仿佛是與夕陽有約,正當愁緒滿懷之時,偏又逢夕陽西下,看那蛺蝶飛來落在了蒼苔之上,點點紅色,梧桐樹的綠蔭再次映上了台階。
花開花謝,望斷天涯卻音信全無,怎不讓人懊惱滿懷。開啟螺鈿筐,只剩下一雙金縷繡織的鞋子,而鞋子的主人卻不在身邊了。
創作背景
該詞具體創作年份未知。但從正文內容可以得知這首詞乃是一首詠懷詞,所懷之人可能是納蘭的戀人,也有可能是友人,具體所懷之人不詳。
作品鑑賞
文學賞析
這首《添字採桑子》是納蘭寫的詞里的又一個謎團,許多人都在猜想這首詞納蘭是為誰而作,參考大量史料,人們想要找出這首詞背後的那個女子是否也如同這詞一般美麗溫婉。這段故事終究因為時間太長,湮沒在了歷史塵埃之中, “閒愁似與斜陽約”,像是抒情,閒愁仿佛是與夕陽有約,當夕陽西下之時,愁緒便上來滿懷。將愁緒與夕陽聯繫在一起,還擬人似的寫閒愁與斜陽相約既寫出了閒愁,又體現出了情趣。而後寫道 “紅點蒼苔,蛺蝶飛回。”青苔為何能成為紅色,讓人忍不住想過之後,納蘭才給出答案,原來是蝴蝶停落在苔面上,讓綠色的青苔看起來,猶如紅花點綴,片片落紅。閒愁的人兒還有心情看這不引人注目的青苔,可見這份閒愁也並不是真的無藥可解。美麗的景色能夠使人心曠神怡,這個觀點應該是正確的。在上片最後,納蘭寫道: “又是梧桐新綠影,上階來。”單純的描述,看不出不好的情緒,就連一開始抒發的閒愁,在這景色中,似乎也被化解掉了。綠色的樹蔭,映上台階。山野情趣,有韻味,有雅致的味道。上片似在寫愁,又不像在寫愁,心緒與景色融合一起,一言以蔽之,是清冷中帶著妙趣,妙趣中夾雜著孤寂,相得益彰,相互映襯。
在這個基礎上就有了下片,下片開始一句便是“天涯望處音塵斷”,字面上的意思是說,望斷天涯,都得不到音信,全無音訊才是讓詞人產生閒愁的原因。但至於何人遲遲不給納蘭音信,納蘭又是在為什麼人揪心,詞中並無解釋,人們也無從去猜測。而後那句“花謝花開,懊惱離懷”更是寫出了納蘭焦急的等待,想來那位女子對納蘭很重要,使得納蘭等過花開花謝後還依然翹首以盼。帶著滿腔的愁緒,等待著遠方一個可能永遠也不會到來的音信,詞寫到這裡,閒愁的滋味再次湧出,比開篇更要濃厚。既然想念的人不在身旁,那只有睹物思人了。打開箱子,翻出那雙金縷鞋,但是鞋子的主人而今身在何方呢。故事到這裡便戛然而止。“空壓鈿筐金線縷,合歡鞋。”似乎是一個吸引人眼球的愛情故事,當剛剛講到故事高潮時,卻突然結尾。人們意猶未盡,但故事卻已經結束。納蘭一向是把情愛表達得十分優美,十分含蓄。他在詞中從來都是將再濃烈的情感,也用淡雅的辭彙寫出。仿佛那些情愛與他無關,他不過是在講述一個旁人的故事。
名家點評
首都師範大學東方古籍研究所研究院張秉戍《納蘭詞箋注》:“此篇是為戀人而作,抑或是為友人而作,不明。詞中所抒之‘閒愁’,即。膜惱離懷’之苦情,作者將此種情懷景物化。上片全為景語。過片點到離愁,結處又以景語出之。如此化情為景的手法是為此篇動人之妙處。”
作者簡介
納蘭性德(1655年1月19日—1685年7月1日),
葉赫那拉氏,字容若,號楞伽山人,滿洲
正黃旗人,清朝初年詞人,原名納蘭成德,一度因避諱太子保成而改名納蘭性德。大學士
明珠長子,其母為英親王
阿濟格第五女愛新覺羅氏。
納蘭性德於康熙二十四年(1685年)五月三十日(1685年7月1日)溘然而逝,年僅三十歲(虛齡三十有一)。納蘭性德的詞以“真”取勝,寫景逼真傳神,詞風“清麗婉約,哀感頑艷,格高韻遠,獨具特色”。著有《
通志堂集》《
側帽集》《
飲水詞》等。