巴黎友豐出版社(Paris Editions You Feng)坐落於巴黎左岸拉丁區(Le Quartier latin)、與巴黎大學(Paris Sorbonne)隔街對望。其出版嚴肅性,在法國享有盛譽。友豐出書的高質量,受法國學術界肯定,享譽全歐洲。巴黎友豐出版社創始人Mr. Kim Hun(潘立輝)因此被法國授予文化與藝術騎士勳章(Chevalier des Arts et des Lettres)。
基本介紹
- 中文名:巴黎友豐出版社
- 外文名:Paris Editions You Feng
- 地址:Paris 75006 巴黎王子先生街45號
- 硬體:附帶門市友豐書店
友豐出版簡介,出版類型,獲獎項,
友豐出版簡介
巴黎友豐出版社(Paris Editions You Feng)坐落於世界著名的巴黎左岸拉丁區(Le Quartier latin de Paris)、與巴黎大學(Paris Sorbonne)隔街對望。其出版嚴肅性,在法國享有盛譽。巴黎友豐出版社用法文出版了大量專業辭典、大學教材、學術著作,友豐出書的高質量,受學術界重視,享譽全歐洲。巴黎友豐出版社及其創始人Mr. Kim Hun(法籍高棉華裔、中文名潘立輝)因此受到法國文化藝術騎士勳章(Chevalier des Arts et des Lettres,1997)。2003年,吉美(Guimet)法國國立亞洲藝術博物館(Musee national des arts asiatiques)與巴黎友豐出版社合作,推出《孔子生平:一位偉大智者的傳奇人生》(Jean-Paul Desroches, Ye Xin, Confucius : La vie bien étrange d'un grand sage,Guimet-You Feng,2003, 國際書號ISBN: 978-2842791643)。2012年,法國教育部國家教材中心CNDP(Centre National de Documentation Pedagogique)與巴黎友豐出版社合作出版漢語教材《字義王國》(L’Empire du sens, a la decouverte de l’ecriture chinoise, CNDP-You Feng, 2012, 國際書號 ISBN : 978-2-84279-509-2)。法國漢語教育總督學白樂桑(Joel Bellassen)四次與巴黎友豐出版社合作出版法國漢語教材。不僅限於中文,在法國大學執教的亞裔教授學者們,亦與巴黎友豐出版社合作出版法-越、法-寮、法-泰、法-日、法-高棉語等亞洲語言類專業辭典,這些工具書,成為法國各大學東亞系圖書館書架的必備。法國學術機構亦常與巴黎友豐出版社聯合出版涉及亞洲文化研究的國際學術研討會論文集。巴黎各大學的中文系,皆是使用友豐出版的法文辭書與法文版的古漢語學習教材。如《古文句法》(FAN Keh-li,Les modèles de phrases dans la langue chinoise classique, 1990)、《古文虛詞》(FAN Keh-li,Le mot vide dans la langue chinoise classique, 1991)、《漢字部首義釋》(Paul MOREL, Guangcun XU,Les 214 Clés de l'écriture chinoise, 2006)、《漢字演變》(LI xiuqin,Evolution de l'écriture chinoise, 1991)、《漢法量詞辭典》(DONG Tianqi, Petit lexique pratique chinois-français des spécificatifs, 1991)等等。1995年,饒宗頤(選堂)先生為巴黎友豐出版社用法語原文整理再版的十八卷《中國民間信仰研究》書法題名(圖)(法國漢學家耶穌會士祿是遒神父Henri Doré名著,連同目錄,共十九卷)。諸多法國學術界泰斗人物、大學教授,都在巴黎友豐出版社出書:如雷威安(Andre LEVY)、白樂桑(Joel Bellassen)、汪德邁(Vandermeersch Leon)、程抱一(Francois CHENG)、Remi MATHIEU、雅克·班巴諾(Jacques PIMPANEAU)、范華(Patrice Fava)、Annie Bergeret CURIEN、Roger Darrobers、Muriel Detrie、Anna GHIGLIONE、朱勉生(ZHU Miansheng)、徐廣存(XU Guangcun)、范克力(Fan Keh-li)、戴浩石(Jean-Paul Desroches)、張復蕊(Tchang Fou-Jouei)、葉欣(Ye Xin)、何碧玉(Isabelle RABUT)、安畢諾(Angel PINO)、胡若詩(FlorenceHU-STERCK)、左景權(DZO Ching-Chuan左宗棠曾孫)、知音(Véronique ALEXANDRE JOURNEAU)、Aisaku Kito、羅鐘皖(Francoise Wang)、王家煜(WANG Chia-yu)、Xiaoling QU-ROUSSEAU、傅秋敏(Fu Qiumin)、Roger Darrobers、Sun Chaoying、Tuan AnhTRAN、Pierre MARSONE、PENG Chang Ming Marie、François PICARD、WangXiaoxia、李莎·卡爾杜齊(Lisa CARDUCCI)、Anthony DIAZ、Ngo-Van Xuyet、唐家龍、陳建中(CHAN Kin-chung)、金絲燕(Jin Siyan)、羅慎儀(Luo Shenyi)等等。在法國為了保證出版質量,巴黎友豐出版社出書要求較高,一般以法文博士論文為主。巴黎友豐出書99%是法文書,顧客主要是法國人和全歐法語讀者,也出版過極少數泰文、高棉文、日文、越南文、及中文書,但要求極高:如中國文化部長、著名作家馮驥才、蘇童、陳染、劉心武、北京大學教授李秀琴、中央美院教授靳之林、台灣東吳大學教授墨人(張萬熙)、旅美作家嚴歌苓、吉狄馬加、杜連義、木青、哈薩克族女作家葉爾克西、香港作家也斯(梁秉鈞)、台灣作家楊牧(王靖獻)、台灣東華大學教授吳明益、夏威夷大學研究員、台灣作家劉大任、北京外國語大學教授陳振堯、沈大力、董純、雲南社科院歷史所所長和志武、廣東外國語大學教授王淑艷、台灣高雄星雲大師、中國外交學院教授、前駐法大使曲星等都曾在巴黎友豐出版社出書。巴黎友豐出版社組織首次法文翻譯的金庸代表作《射鵰英雄傳》第一卷、第二卷,分別於2004年、2005年面世。法文版《射鵰》第一冊出版後,法國總統雅克·席哈克(Jacques Chirac)來函嘉獎,同年(2004),金庸先生獲法國頒發文學與藝術騎士勳章。在致潘立輝(Mr. Kim Hun)的親筆信中,席哈克總統表示,自己非常喜愛書中的故事和文筆,並對巴黎友豐出版社的傑出工作表示驚嘆和嘉獎。法國的多位部長、巴黎市市長均表示對該小說的喜愛。由於金庸文化現象十分特殊,法文版又在法國獲勛,使得金庸作品首次跨越亞洲邊界,深受西歐讀者的喜愛,其中文化意義之討論,至今方興未艾。2006-2015年,積十年之努力,策劃、翻譯、審校,中國古典文學四大名著之一《三國演義》的首次法文全譯本,分五大冊,陸續由巴黎友豐出版社出版完成,並成為法語讀書界的熱門暢銷書。2003年,法國老牌印度東方學出版社Les Indes savantes與巴黎友豐出版社合作出版《雨果與圓明園大劫難》,書中第一次公開了法國國家圖書館(BNF)特藏的維克多·雨果譴責火燒圓明園的親筆信的原稿手書照片。由布羅代爾(Fernand Braudel)於1963年創立的著名學術機構法國人文科學之家FMSH(Fondation Maison des sciences de l’homme)EDITIONS與巴黎友豐出版社合作出版了系列學術論叢《Alibis 兩儀文舍》,由法國著名中國文學研究專家安妮·居里安(AnnieCURIEN)教授擔任主編,並以中法雙語分冊陸續推出,因而友豐組織了大量中國當代作家直接到巴黎與法國作家同台對話、互啟觀點、擴大視野,完成了許多獨特的學術交流。2000年,友豐出版四百頁的法語專論《中國詩的最高峰:李白與杜甫》(L'apogée de la poésie chinoise - Li Bai et Du Fu,Florence HU-STERCK,Paris Editions You Feng, 2000, 國際書號 ISBN: 9782842790929),從儒、道兩個哲學側面論述中國文化,十分深刻,成為法國研究者的必讀書目。法國漢學泰斗愛德華·沙畹(Edouard Chavannes)於十九世紀末開始翻譯但未完成的司馬遷《史記》由雅克·班巴諾(Jacques PIMPANEAU)等當代漢學學術泰鬥合作、接力翻譯了幾十年,於巴黎友豐出版社陸續出版,於2015年終於完璧,由巴黎友豐出版社分九大冊、近三千頁出齊。此次翻譯,不僅在法文中是第一次,在西文中也是第一次。司馬遷《史記》,首次西文翻譯,等待了兩千年。司馬遷是嚴肅史家,被視作中國的希羅多德,《史記》是嚴肅正史,非虛構類作品,因此,作為中國《二十四史》第一部正史的司馬遷《史記》法文全譯本,在西歐文化中心巴黎的出版,是一重大嚴肅文化事件。對此,海內外媒體均給予了相當重視與報導。中國國家漢辦孔子學院總部亦給與鼓勵與祝賀。法文全譯版《史記》出版後,同年,法文版《禮記》、《尚書》、《春秋左傳》等中華經典古籍亦陸續在巴黎友豐出版社出版。台灣著名漫畫家蔡志忠先生(TSAI Chih-Chung)的中國古典哲學思想系列作品,由巴黎友豐出版社正式購買法文版著作權後,組織專家進行法文全譯、重新排版製作,最終以法漢雙語本的形式(頁側豎加古漢語原文)在巴黎全部推出(共29冊)。另外,近年來,巴黎友豐出版社與法國著名佛經研究專家金絲燕教授合作,陸續出版中國古代漢譯佛經的法文譯註本:《六祖壇經》、《心經》、《金剛經》、《長阿含經-大本經》、《長阿含經-遊行經》、《入不可思議解脫境界普賢行願品》等。2016年,由中國文化部支持,中國藏傳佛教黃教正統創始人宗喀巴誕生地青海湟中塔爾寺赴巴黎舉辦“藏藝三絕”展,中國國家藝術基金與巴黎友豐出版社合作,聯合出版介紹塔爾寺歷史文化藝術的法文專著《塔爾寺藏藝三絕——藏傳佛教格魯派(黃教)創始人宗喀巴大師唐卡畫傳》(ZONGKANG Rinpoche ; RAKO Rinpoche, Les trésors du Monastère de Kumbum, 2016,國際書號ISBN : 9782842797225)。
巴黎友豐出版社已出版的部分中華經典類書目:
法文版《黃帝內經》(Huangdi Neijing, classique de l'Empereur Jaune)
法文版《難經》(Nan Jing, Classique des difficultés)
法文版《扁鵲玉龍歌》(Bian Que,Le chant du dragon de jade)
法漢對照版《勸孝圖說》(Amour Filial, Légendes Chinoises, traduit par Lucie PAUL-MARGUERITTE)
法文版《孟子》(MENCIUS (Mengzi), Traduit par Andre LEVY)
法文版《論語》(Les dits de Maitre Kong rapportés par ses disciples)
法文版《孔子生平》(Confucius, la vie bien étrange d'un grand sage chinois, avec MUSÉE Guimet)
法文版《尚書》(書經Les annales de la chine, traduit par Seraphin COUVREUR)
法文版《司馬遷史記》九冊(Les mémoires historiques de Se-Ma Ts'ien)
法文版《春秋左傳》(La Chronique de la principauté de Lou)
法文版《禮記》(Mémoires sur les bienséances et les cérémonies)
法文版《皇都北京考》(Alphonse HUBRECHT,Grandeur et suprématie de Peking)
法漢對照版《列子·沖虛至德真經》(Liezi le vrai classique de la vertu parfaite du vide harmonieux)
法文版《墨子》(SOCIALISME CHINOIS : Le philosophe Meh-Ti et l'idée de solidarité, par ALEXANDRA David)
法漢對照版《韓非子》(Hanfeizi, trad. parTCHANG Fou-Jouei)
法文版《道德經與中醫經絡闡釋》(Livre de la voie et de la vertu expliqué pour les acupuncteurs)
法文版《孫子兵法與中醫治療闡釋》(L'art de la guerre de Sunzi et l'art de se soigner)
法漢對照版《莊子》(Zhuangzi, initiation à la langue classique chinoise à partir d'extraits de Zhuangzi)
法漢對照版《金剛經》(Le Sutra du Diamant)
法漢對照版《長阿含經:大本經》(Grand soutra sur l'essence des choses)
法漢對照版《長阿含經:遊行經》(Soutra de l'ultime voyage ou le dernier discours du Bouddha)
法漢對照版《普賢行願品》(Les vœux et les pratiques du bodhisattva Samantabhadra d’entrer dans l’état de la délivrance inconcevable)
法漢對照版《心經》(La voie du coeur par la calligraphie chinoise)
法文版《朱熹-戊申封事》(Memoire sur la situation de l'empire ZHU Xi, traduit par DARROBERS Roger)
法文版《真德秀·真西山心經》(Le classique de l'esprit ZHEN Dexiu, traduit par Anthony DIAZ)
法文版《搜神記》(Rémi MATHIEU,Démons et merveilles dans la littérature chinoise des Six Dynasties)
法文版《孫子兵法》(L'art de la guerre selon Sunzi)
法文版《孫臏兵法》(l'art de la guerre selon Sun Bin)
法漢對照版《三字經》(Le classique des trois caracteres)
法漢對照版《千字文》(Les mille caractères et leurs anecdotes)
法漢對照版《中華名言集》(程抱一)(Francois CHENG,Sagesse millenaires en quelques caracteres - Proverbes et maximes chinois)
法文版《梅花拳——中華原始武術》(Meihua quan,un art martial original)
法文版《梅花樁》(Le Mei Hua Zhuang, un art martial authentique)
法文版《大成拳》(vol1.Le Dachengquan, vol2. L'Art du combat dans le dachengquan, par WANG Xuanjie)
法文版《佛光菜根譚——星雲大師智慧語典》六冊(La sagesse éternelle de Maitre Hsing Yun, 6 vols)
法文版《佛教與文學-金庸作品僧侶人物歷史源流考》(Bouddhisme et litterature, les moines dans le roman de Jin Yong)
法文版《Les trésors du Monastère de Kumbum 塔爾寺藏藝三絕——藏傳佛教格魯派(黃教)創始人宗喀巴大師唐卡畫傳》
法文版《侗鄉神話故事》(侗族大歌研究)(Dans la palanche, transmission et legendes au pays des Dong)
法文版《三國演義》五冊(L'épopée des trois royaumes, 5 vols.)
法文版《中國民間信仰研究》十九冊 (Henri DORÉ, Recherches sur les superstitions en Chine, 19 vols.)
法文版《廈門的年節與風俗》(高延著)De Groot, Les fêtes annuellement célébrées à Emoui (Amoy)
法文版《司空圖·二十四詩品》(L'art poétique de Sikong Tu, traduit par Véronique ALEXANDRE JOURNEAU)
法文版《寒山詩二十五首》(Le clodo du Dharma, 25 poemes de Han Shan HAN Shan, traduit par Jacques PIMPANEAU)
法文版《王陽明 · 心學 · 知行合一》(LA PHILOSOPHIE MORALE DE WANG YANG-MING)
法文版《後漢書 · 方術列傳》(Divination, magie et politique dans la Chine ancienne)
法文版《六祖壇經》(Sutra de la plate-forme de HUINENG 6e patriarche)
法文版《漢文化圈復興》(汪德邁) (Léon VANDERMEERSCH, Le nouveau monde sinisé)
法文版《王道》(汪德邁) (Leon VANDERMEERSCH, Wangdao ou la voie royale, recherches sur l'esprit des institutions de la chine archaique)
法文版《梁漱溟 · 東西文化及其哲學Liang Shuming,Les cultures d'orient et d'occident et leurs philosophies》
法文版《芥子園畫傳》(Encyclopédie de la peinture chinoise. Les Enseignements du Jardin grand comme un Grain de Moutarde Raphaël PETRUCCI)
法文版《古文虛詞》(FAN Keh-li,Le mot vide dans la langue chinoise classique)
法文版《古文句法》(FAN Keh-li,Les modèles de phrases dans la langue chinoise classique)
法漢對照版《法漢醫學大辭典》 Grand dictionnaire français-chinois de la médecine
法漢拉丁文對照版《臨床中藥圖典》(Le manuel illustré des plantes médicinales chinoises)
法漢拉丁文對照版《中國中草藥圖典》(Atlas des plantes médicinales de Chine)