小雅·小宛

小雅·小宛》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首父母離世後勸告兄弟小心避禍的詩歌。全詩六章,每章六句,內容跌宕起伏,情感沉鬱懇切,將懷念父母的思想感情卻或明或暗地貫穿於全詩中,語言生動,重點突出,組織嚴密,層次分明。

基本介紹

  • 作品名稱:小雅·小宛
  • 作品別名:小宛
  • 創作年代周代
  • 作品出處:《詩經》
  • 文學體裁四言詩
  • 作者:無名氏
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,

作品原文

小雅·小宛
宛彼鳴鳩1,翰飛戾天2。我心憂傷,念昔先人3。明發不寐4,有懷二人5
人之齊聖6,飲酒溫克7。彼昏不知8,壹醉日富9。各敬爾儀10,天命不又11
中原有菽12,庶民采之。螟蛉有子13,蜾蠃負之14。教誨爾子15,式榖似之16
題彼脊令17,載飛載鳴18。我日斯邁19,而月斯征20。夙興夜寐,毋忝爾所生21
交交桑扈22,率場啄粟23。哀我填寡24,宜岸宜獄25。握粟出卜,自何能榖?
溫溫恭人26,如集於木27。惴惴小心28,如臨於谷。戰戰兢兢,如履薄冰。

注釋譯文

詞句注釋

  1. 宛:小的樣子。鳩(jiū):鳥名,似山鵲而小,短尾,俗名斑鳩。
  2. 翰飛:高飛。戾(lì):至。戾天,猶說“摩天”。
  3. 先人:死去的祖先。
  4. 明發:天亮。
  5. 有:同“又”。
  6. 齊聖:極其聰明智慧的人。
  7. 溫克:善於克制自己以保持溫和、恭敬的儀態。
  8. 昏:愚昧。不知:愚昧無知的人。
  9. 壹醉:每飲必醉。富:盛、甚。
  10. 敬:通“儆”,警戒,戒慎。儀:威儀。
  11. 又:通“佑”,保佑。
  12. 中原:即原中,田野之中。菽(shū):大豆。這裡指豆葉。
  13. 螟(míng)蛉(líng):螟蛾的幼蟲。
  14. 蜾(guǒ)蠃(luǒ):一種黑色的細腰土蜂,常捕捉螟蛉入巢,以養育其幼蟲,古人誤以為是代螟蛾哺養幼蟲,故稱養子為螟蛉義子。負:背。
  15. 爾:你、你們,此指作者的兄弟。
  16. 式:句首語氣詞。榖(gǔ):善。似:借作“嗣”,繼承。
  17. 題(dì):通“睇”,看。脊令:鳥名,通作“鶺(jí)鴒(líng)”,形似小雞,常在水邊捕食昆蟲。
  18. 載(zài):則、且。
  19. 斯:乃、則。邁:遠行,行役。
  20. 征:遠行。
  21. 忝(tiǎn):辱沒。所生:指父母。
  22. 交交:鳥鳴聲。一說是往來翻飛的樣子。桑扈(hù):鳥名,似鴿而小,青色,頸有花紋,俗名青雀。
  23. 率:循、沿著。場:打穀場。
  24. 填:通“瘨(diān)”,病。寡:貧。
  25. 宜:猶“乃”。岸:訴訟。毛傳:“岸,訟也。”馬瑞辰毛詩傳箋通釋》謂與“犴”通,犴,獄也。
  26. 溫溫:和柔的樣子。恭人:謙遜謹慎的人。
  27. 如集於木:像鳥之集於樹木,懼怕墜落。
  28. 惴(zhuì)惴:恐懼而警戒的樣子。

白話譯文

那個小小斑鳩鳥,展翅高飛在雲天。憂傷充滿我內心,懷念已故我祖先。直到天明沒入睡,又把父母來思念。
聰明智慧那種人,飲酒也能見沉穩。可是那些糊塗蛋,每飲必醉日日甚。請各自重慎舉止,天恩不會再降臨。
田野長滿大豆苗,眾人一起去採摘。螟蛉如若生幼子,蜾蠃會把它背來。你們有兒我教育,繼承祖先好風采。
看那小小鶺鴒鳥,邊翻飛呀邊歡鳴。天天在外我奔波,月月在外我遠行。起早貪黑不停歇,不辱父母的英名。
交交啼叫青雀鳥,沿著穀場啄小米。自憐貧病更無依,連遇訴訟真可氣。抓把米去占一卦,看我何時能吉利?
溫和恭謹那些人,就像站在高樹上。擔心害怕真警惕,就像身臨深谷旁。心驚膽戰太不安,如踩薄冰恐淪喪。

創作背景

這是一首父母離世後勸告兄弟小心避禍的詩歌。《毛詩序》說:“《小宛》,大夫刺幽王也。”鄭箋又訂正說:“亦當為厲王。”但從詩的內容來看,看不出和幽王或厲王有多大的關係,諷刺的意味也不突出。朱熹的《詩集傳》就不同意他們的說法,認為“說者必欲為刺王之言,故其說穿鑿破,無理尤甚”。他說這是一首“大夫遭時之亂,而兄弟相戒以免禍之詩”。朱熹看出前人解說的破綻而提出新說,但他仍沒有理清作者與所述內容的關係,而後世的眾多解詩者又多是在毛、鄭、朱諸說之上修修補補,對這首詩也沒有真正搞清讀懂。從此詩所述的內容來看,作者可能是西周王朝的一個下級官吏。父母在世時,對他有良好的教育,家庭生活似乎還很富裕。可是父母去世之後,他的兄弟們違背了父母的教誨,一個個嗜酒如命、不務正業,致使家道衰敗,甚至連自己的孩子也都棄養了。作者恪守著父母的教誨,終日為國事或家事操勞奔波,力圖維繫著家門的傳統。但由於受到社會上各種邪惡勢力的威逼和迫害,已力不從心。他貧病交加,並連遭訴訟,所以憂傷滿懷,以至“惴惴小心”、“戰戰兢兢”地生活著,盼望有朝一日時來運轉,家道復興。在他“宜岸宜獄”之時,更是耿耿難眠、百感交集,既懷念死去的父母,又怨恨“壹醉日富”的兄弟,思前想後,感慨萬端,因而寫出了這首憂傷交織的抒情詩。

作品鑑賞

整體賞析

此詩雖然不是什麼“刺王”之作,但卻反映了混亂、黑暗的社會生活的一個側面,還是有其認識意義的。
首章直述懷念祖先、父母之情,這是疾痛慘怛的集中表現,也暗含著今不如昔的深切感慨。二章感傷兄弟們的縱酒,既有斥責,也有勸戒,暗示他們違背了父母的教育。三章言代兄弟們扶養幼子,教育他們長大繼承祖業家風。四章述自己操勞奔波,以慰藉父母在天之靈。五章說明自己貧病交加,又吃了官司,表現出對命運難卜的焦慮。最後一章,總括了自己誠惶誠恐、艱難度日的心情。各章重點突出,語意懇切;全詩組織嚴密,層次分明。即使從語言的使用上來看,質樸而又整飭,在雅頌作品中是頗為別具一格的。
作者在表達自己的思想、抒發自己的感情時,雖然是以訴說為主,但並不是平鋪直敘、直來直往,而是採取了意味深長的比興手法,使讀者感到作者的每章詩意都是在因物起興、借景寄情。第一章以斑鳩的鳴叫、翰飛、戾天來反襯他處境的艱難和內心的憂傷;第二章以“齊聖”之人的“飲酒溫克”來對比自己兄弟的“彼昏不知,壹醉日富”;第三章以“中原有菽,庶民采之;螟蛉有子,蜾蠃負之”來比喻自己代養兄弟們的幼子;第四章以鶺鴒的“載飛載鳴”來映襯自己“夙興夜寐”地“斯邁”、“斯征”;第五章以“交交桑扈,率場啄粟”來象徵自己“填寡”而又“岸獄”的心態和心情,都寫得那么生動形象,貼切真實,耐人咀嚼和回味;至於第六章連用三個“如”字,更把自己“惴惴小心”、“戰戰兢兢”的心境描繪得形神兼備,真切感人。作者的感情是沉重的,但表現得卻十分活脫、鮮明和生動,這在雅頌作品中也是別具特色的。
總之,《小雅·小宛》在內容主題上是今人比較難於索解的,但在藝術技巧上,卻是比較優秀的。

名家點評

宋代朱熹詩集傳》:“興也。此大夫遭時之亂,而兄弟相戒以免禍之詩。故言彼宛然之小鳥,亦翰飛而至於天矣。則我心之憂傷,豈能不念昔之先人哉?是以明發不寐,而有懷乎父母也。此以為相戒之端。”“賦也。此詩之辭,最為明白,而意極懇至。說者必欲為刺王之言,故其說穿鑿破碎無理尤甚!今悉改定,讀者詳之。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們