《大悲咒》出自“伽梵達摩”所譯的《千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經》,全名為《廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼》。按照內容文字的多少,《大悲咒》有廣、中、略三種不同的版本。現今通行的“伽梵達摩”84句《大悲咒》,其經本以《大正藏》的底本為依據,是一個變化差異較大的晚期增改本,並非“伽梵達摩”譯本的原始面貌。除此類藏經外,還有一些很重要且更準確的可參考文獻。如與譯經年代較接近的敦煌抄本、房山石經,以及與漢譯本多有一致的西藏大藏經等。
《大悲咒》在漢傳佛法中具有極其重要的意義。自唐代翻譯《大悲心陀羅尼經》之後,《大悲咒》即廣為弘傳,並被納入漢地叢林功課。據《大悲心陀羅尼經》載:《大悲咒》是觀世音菩薩為利樂一切眾生而宣說,其利益功德廣如大海而嘆莫能盡;無論是消障除難、得善遂願,還是究竟的覺證解脫,《大悲咒》都能因其不可思議的大方便威神之力廣為利樂。因而有不在少數的佛門四眾,寄於虔心持誦《大悲咒》以自利利他、護持佛法。
(概述圖片:大悲咒本尊 聖觀自在菩薩)
版本情況
種類分析
這一最早也最流行的大悲咒版本,雖流行度最高,但也最為凌亂,甚至譯者翻譯原貌都不很清楚,且咒文並不連貫。
時地分析
- 1.唐譯本/藏文No.697本;
- 2.藏文No.690本;
- 3.敦煌本;
- 4.藏文No.723本/西夏譯本/明清譯本;
- 5.梵文本。
版本選擇
版本還原
此表78句《大悲咒》為伽梵達摩譯本原貌,現今流行本為84句增改本,其中加方框部分為後期增改變化之處。(校勘:)
表2:完整版《大悲咒》梵文還原構建
此表根據《大悲咒》廣中略三種版本間的共性、差異和紐帶關係,而作整理構建。(校勘:)
表1 《大悲咒》略本原始面貌 | 表2 完整版《大悲咒》梵本還原構建 |
---|---|
01 南無 喝囉怛那 哆囉夜耶 | namo ratna trayāya / 皈依 三 寶 / |
02 南無 阿唎耶 03 婆盧羯帝 爍缽囉耶 | namaḥ āryāvalokiteśvarāya / 皈依 聖 觀自在 / |
04 菩提薩埵婆耶 05 摩訶薩埵婆耶 06 摩訶迦盧尼迦耶 | bodhisattvāya / mahā sattvāya / 菩薩 / 摩訶薩 / mahā kāruṇikāya / 大 悲 / |
07 唵 | tadythā oṃ / 即說 唵 / |
sarva bandhana cchedana karāya / 一切 禁縛 斷除 能令 / sarva bhava samudro cchoṣaṇa karāya / 一切 三有 海 枯竭 能令 / sarva vy-ādhi pra-śamana karāya / 一切 疾病 除滅 能令 / sarva ty upa-drava vi-nāśana karāya / 一切 如是 災難 毀壞 能令 / | |
08 薩皤囉罰曳 09 數怛那怛寫 10 南無悉吉29埵 伊蒙阿唎耶 11 婆盧吉帝 室佛囉楞馱婆 12 南無 那囉謹墀 13 醯唎摩31皤哆沙咩 | sarva bhayeṣu trāṇa karāya / (於)一切 畏怖 救護 能令 / tasya namas-kṛtvāimaṃ āryāvalokiteśvara / 彼(的)禮敬 於此 聖 觀自在 / tava nīlakaṇṭha nāma hṛdayam āvarta yiṣyāmi / 勇 青頸 名號/真言 心 旋復 說 / |
14 薩婆阿陁豆輸朋 15 阿逝孕 | sarvārtha sādhanaṃ śubhaṃ ajeyāṃ / 一切 利益 成就 淨妙 不敗 / |
16 薩婆菩哆35那摩婆伽 17 摩罰持豆 | sarva bhūtānāṃ bhava(婆摩)mārge(摩伽)一切 鬼神 三有 道 vi- śodhakaṃ / 清淨 |
18 怛侄他 19 37 阿婆盧醯 20 盧迦帝 21 迦囉帝 | tadyathā 即說咒曰 oṃ āloke āloke matilokāti-krānte / 光明 光明 智慧 世間 出離 / |
22 夷醯唎 23 摩訶菩提薩埵 24 薩婆薩婆 | he he hare / mahā bodhisattva / 唯 唯 獅子 / 大 菩薩 / he bodisatva / he mahā bodhisattva / 唯 菩薩 / 唯 大 菩薩 / he priya bodhisatva / 唯 敬愛 菩薩 / |
25 摩囉摩囉 26 摩38摩醯 唎馱孕 | he kāruṇika smara smara hṛdayaṃ / 唯 悲 憶念 憶念 心 / |
he he hare / āryāvalokiteśvarā maheśvara / 唯 唯 獅子 / 聖 觀自在 大 自在 / parama maitra citta / mahā kāruṇika / 最勝 慈愍 心 / 大 悲 / | |
27俱盧俱盧 羯蒙 | kuru kuru karmaṃ / sādhaya sādhaya vidyāṃ / 行 行 事業 / 成就 成就 明處 / |
dehi dehi me varaṃ kamaṃ 賜予 賜予 我 要 去 gama vihaṃgama vigama / 去 在空中移動 遠離 / | |
28 度盧度盧 罰闍耶帝 29 摩訶罰闍耶帝 | siddha yogeśvara / dhuru dhuru / 成就 瑜伽 自在 / … / vīryante / mahā vīryante / 精進 / 大 精進 / |
30 陀囉陀囉 31 地唎尼 32 室佛囉耶 | dhara dhara dharendreśvarā / 奉持 奉持 奉持 咒 自在 / |
33 遮囉遮囉 34 么么 罰摩摩囉 35 穆帝隸 | cala cala / vi-mala / amala / mūrte / 動 動 / 無垢 / 離垢 / 行相 / |
āryāvalokiteśvara jina 聖 觀自在 大覺 kṛṣṇā jaṭā mukuṭā laṃkṛta śarīra / 黑色 髻 冠 莊嚴 身相 / lamba / pra-lmaba / vi-lamba /(瓔珞)垂下 / 下垂 / 垂 / mahā siddha vidyā dhara / bala bala / mahā bala / 大 成就 明 持 / 力 力 / 大 力 / mala mala mahā mala / cala cala mahā cala / 垢 垢 大 垢 / 動 動 大 動 / | |
36 伊醯伊醯 37 室那室那 | kṛṣṇa pakṣa / kṛṣṇa(室那)varṇa / kṛṣṇa(室那)pāśa / 黑 羽 / 黑 行色 / 黑 絹索 / nir-ghātana / he padma hasta / 破除 / 唯 蓮花 手 / cara cara niśā-careśvara / kṛṣṇa sarpa kṛta yajñopavīta / 行 行 夜行 自在 / 黑 蛇 作 繩 / ehyehi(伊醯伊醯)mahā vārāha mukha / 善來善來 大 豬 面 / |
tripura dahaneśvara / 三城 燃燒 自在(者)/ nārāyaṇa rūpa bala vega dhāri / 那羅延 行色 力 迅速 持 / | |
38 阿囉嘇 佛囉舍利 39 罰沙罰嘇 40 佛囉舍那 41 呼盧呼盧摩囉 42 呼盧42醯利 | he nīlakaṇṭha / he mahā halāhala viṣa nir-jita / 唯 青頸 / 唯 大 劇毒 毒 降伏(者)/ lokasya rāga viṣavi-nāśana / 世間的 貪 毒 除去 / dveṣaviṣa vi-nāśana / moha viṣa vi-nāśana / 嗔 毒 除去 / 痴 毒 除去 / nir-mokṣaṇa / hulu hulu mālā / 解脫 / 速疾 速疾 鬘 hulu hare / |
mahā padma nābha / 大 蓮花 中央 / | |
43 娑囉娑囉 44 悉唎悉唎 45 蘇嚧蘇嚧 | sara sara / siri siri / suru suru |
46 菩提夜 菩提夜 47 菩馱夜 菩馱夜 48 彌帝唎夜 | bodhya bodhya / 覺悟 覺悟 bodhaya bodhaya / 覺知 覺知 maitreya / 勇 |
49 那囉謹墀 | nīlakaṇṭha / ehyehi vāma sthita siṅha mukha / 青頸 / 善來善來 左 安住 獅子 面 / |
hasa hasa / muñca muñca / 笑 笑 / 得解脫 得解脫 / mahāṭṭaṭṭa-hāsaṃ nir-nādini / 大 呵呵笑 聲 / ehyehi bho bhoi / mahā siddha yogeśvara / 善來善來 … / 大 成就 瑜伽 自在(者)/ bhaṇa bhaṇa vācan / sādhaya sādhaya vidyāṃ / 說 說 言語 / 成就 成就 明處 / smara smara tāṃ / bhagavantam / lokita viloki taṃ / 憶念 憶念 … / 唯 世尊 / 世間 一瞥 … / | |
50 他利瑟尼那 | tathāgataṃ / dadāhi me darśanaṃ / kāmasva darśanaṃ / 世尊 / 施於 我 見 樂的 (令)見 / |
51 波夜摩那 52 娑婆訶 | pra-hlādaya manaḥ svāhā / 清淨(令)意 圓滿 / |
53 悉陀夜 54 娑婆訶 | siddhāya svāhā / 成就 圓滿 / |
55 摩訶悉陀夜 44 | mahā siddhāya svāhā / 大 成就 圓滿 / |
56 悉陀喻藝 57 室皤囉45 58 娑婆訶 | siddhā yogeśvarāyasvāhā / 成就 瑜伽 自在 圓滿 / |
59 那囉謹墀 60 娑婆訶 | nīlakaṇṭhāya svāhā / 青頸 圓滿 |
61 摩囉那囉 46 62 悉囉僧 何穆佉耶 63 娑婆訶 | vārāha mukhāya svāhā / 豬 面 圓滿 / mahā-nara siṃha-mukhāya svāhā / 大 人 獅子 面 圓滿 / |
siddha vidyā dharāya svāhā / 成就 明 持 圓滿 / | |
64 ( )婆摩( ) 何悉陀夜 65 娑婆訶 | padma hastāya svāhā / mahā padma hastāya svāhā / 蓮花 手 圓滿 / 大 蓮花 手 圓滿 / |
vajra hastāya svāhā / mahā vajra hastāya svāhā / 金剛 手 圓滿 / 大 金剛 手 圓滿 / kṛṣṇa sarpa kṛta yajñopavīta svāhā / 黑 蛇 作 繩 圓滿 / mahā kāla makuṭa dharāya svāhā / 大 青色 冠 持 圓滿 / | |
66 者吉囉 阿悉陀夜 67 娑婆訶 | cakrāyudha dharāya svāhā / 輪 器杖 持 圓滿 / |
śaṅkha śabda nir-nādana karāya svāhā / 法螺 聲 吼 能令 圓滿 / (對應在72 73) bodhana karkarāya svāhā / 覺知 能令 圓滿 / | |
68 波50摩 羯悉陀夜 69 娑婆訶 | vāma skandha deśasthita kṛṣṇa-ajināya svāhā / 左 肩 處 安住 黑 鹿皮 圓滿 / |
70 那囉謹墀 皤伽囉耶 71 娑婆訶 | vyāghra carma ni-vāsanāya svāhā / 虎 皮 裙 圓滿 / |
72 摩婆利 勝羯囉夜 73 娑婆訶 | |
lokeśvarāya svāhā / 世間自在 圓滿 / mahā-lokeśvarāya svāhā / 大 世間自在 圓滿 / sarva siddheśvarāya svāhā / 一切 成就自在 圓滿 / rakṣa rakṣa māṃ svāhā / 守護 守護 … 圓滿 / kuru rakṣa mūrtīnāṃ svāhā / 行 守護 身體 圓滿 / | |
74 南無 喝囉怛那 哆囉夜耶 | namo ratna trayāya / 皈依 三 寶 / |
75 南無 阿唎耶 76 婆嚧吉帝 77 爍皤囉夜 | namaḥ āryāvalokiteśvarāya / 皈依 聖 觀自在 / |
bodhisattvāya / mahā sattvāya / mahā kāruṇikāya / 菩薩 / 摩訶薩 / 大 悲 / | |
78 娑婆訶 | |
51 | siddhyantu me mantra padāya svāhā // 令我成就 真言 句 圓滿 // |
宗教意義
此咒來歷(體)
- 諸佛所說:大悲咒的流傳極為久遠,是過去九十九億恆河沙諸佛所說。
此咒相貌(相)
持誦前提
若心生懷疑而不精誠,持誦大悲咒並不能與經中所說的諸功德相應。
其次,於環境乃至身心處,皆應清淨如法。制心一處而不雜亂異緣。
若持咒只為自益自利,不發菩提心廣為眾生,並不能和大悲咒充分相應。
欲誦持大悲心陀羅尼,對於眾生應起慈悲心,並隨觀世音菩薩發願如下:
南無大悲觀世音,願我速知一切法;南無大悲觀世音,願我早得智慧眼;
南無大悲觀世音,願我速度一切眾;南無大悲觀世音,願我早得善方便;
南無大悲觀世音,願我速乘般若船;南無大悲觀世音,願我早得越苦海;
南無大悲觀世音,願我速得戒定道;南無大悲觀世音,願我早登涅槃山;
南無大悲觀世音,願我速會無為舍;南無大悲觀世音,願我早同法性身。
我若向刀山,刀山自摧折;我若向火湯,火湯自枯竭;
我若向地獄,地獄自消滅;我若向餓鬼,餓鬼自飽滿;
我若向修羅,噁心自調伏;我若向畜生,自得大智慧。
如法發願後,至心稱念觀世音菩薩名號,以及阿彌陀如來名號,然後持誦大悲咒。
利益功德(用)
依《大悲心陀羅尼經》所說,《大悲咒》所具有的大方便威神力,是不可思議且嘆莫能盡的。
聽聞大悲咒的三惡道眾生,能離三塗苦;誦持大悲咒的眾生,不會墮落三惡道中。
誦持大悲咒,現生中的所求所願都能果遂。比如厭棄女身而欲成男身的,可以如願。
但排除不善的人,不至誠的人,以及生少疑心的人。
如理的發願和稱念名號後誦持大悲咒,堅持每夜誦滿五遍,能除滅百千萬億劫的生死重罪;
在三個七日清淨齋戒誦大悲咒,過去一切惡業都可消盡。一切佛菩薩、諸神龍天共來作證。
①侵占或損壞了常住的飲食和財物,犯下了連千佛出世也懺悔無效的大罪,持誦大悲咒得可以除滅。
②十惡五逆、謗人謗法、破齋破戒、破塔壞寺、偷僧祇物、污淨梵行等地獄重罪,誠誦大悲咒可以滅盡。
在《大悲心陀羅尼經》中,這是依靠密咒神力來滅除罪業,是為罪重眾生別開的一條生路。
若對大悲咒生疑,即使誦念,連小罪輕業也不能滅除,重罪更加無效。但尚且能種下成就菩提的遠因。
人天誦持大悲咒,臨終時十方諸佛都來授手,可以往生到任何嚮往的佛土。
持大悲咒可以解決生死中最切身的善終和善生問題。可掃盡一切不吉祥的惡死,具備種種吉祥的善生。
無論現生暫時問題亦究竟解脫問題,大悲咒皆以不可思議方便力,遮止一切惡因惡果,具足一切善因善果。
不令其飢餓困苦死;不為枷禁杖楚死;不為怨家讎對死;不為軍陣相殺死;不為豺狼惡獸殘害死;
不為毒蛇蚖蠍所中死;不為水火焚漂死;不為毒藥所中死;不為蠱毒害死;不為狂亂失念死;
不為山樹崖岸墜落死;不為惡人厭魅死;不為邪神惡鬼得便死;不為惡病纏身死;不為非分自害死。
持大悲咒能掃盡一切不吉祥的惡死,遮止一切惡因惡果。
所生之處常逢善王;常生善國;常值好時;常逢善友;身根常得具足;道心純熟;不犯禁戒;
所有眷屬恩義和順;資具財食常得豐足;恆得他人恭敬扶接;所有財寶無他劫奪;
意欲所求皆悉稱遂;龍天善神恆常擁衛;所生之處見佛聞法;所聞正法悟甚深義。
如法誦持大悲咒,具不可思議的緣起力,而得良好的生存和修行條件。
無論投生的時代環境和政治環境、人際和物資、身根和道心、法緣和根機等,都是妙善圓滿的。
誦持大悲咒者,自身便是無量功德寶藏,並且成為了他人不可思議的加持之源,成為尊重恭敬的對象。
①誦持者浴於江河大海,若有眾生沾其浴身之水,可滅一切罪業,於淨土蓮花化生,持誦者更甚。
②誦持者行走路上,吹過此人的風吹到別處,能滅一切重障惡業,不再受三惡道果報,常生佛前。
③誦持者口中言音無論善惡,一切天魔外道和天龍鬼神聽到,都是清淨法音,如對佛般尊重恭敬。
大悲咒總持無量文義和功德,持誦大悲咒即是無量功德善法的攝藏。
雖說十二藏,實為無盡藏。觀世音菩薩以十二藏表示不可言說的無盡功德藏:
佛身藏(恆河沙諸佛所愛惜);光明藏(一切如來光明照);慈悲藏(恆以陀羅尼救眾生);
妙法藏(普攝一切諸陀羅尼門);禪定藏(百千三昧常現前);虛空藏(常以空慧觀眾生);
無畏藏(龍天善神常護持);妙語藏(口中陀羅尼音無斷絕);常住藏(三災惡劫不能壞);
解脫藏(天魔外道不能稽留);藥王藏(常以陀羅尼療眾生病);神通藏(游諸佛國得自在)。
大悲咒另有諸多具體的微妙利用,若除災厄若藥用,乃至啟請觀音等。