外教社中國文化漢外對照叢書:英譯中國小小說選集1

外教社中國文化漢外對照叢書:英譯中國小小說選集1

《外教社中國文化漢外對照叢書:英譯中國小小說選集1》是2008年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是黃俊雄。

基本介紹

  • 書名:外教社中國文化漢外對照從書:英譯中國小小說選集1
  • 作者:黃俊雄
  • 原作品:An Anthology Of Chinese Short-Short Stories In Chinese & English 1
  • 出版社:上海外語教育出版社; 第1版
  • 出版時間:2008年7月1日
  • 頁數:347 頁
  • 開本:16 開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787544606714, 7544606716
作者簡介,內容簡介,圖書目錄,

作者簡介

黃俊雄,對比語言研究博士,英文名字Harry J.Huang,筆名Preeman J.Wong,加拿大籍華人,Seneca College英文教授,中、英文作家,翻譯家。為悉尼麥克里大學(Macquarie University)撰寫的博士論文(2007年)為世界首創性的翻譯質量量化標準評估法,使翻譯質量評估量化標準化的夢想成為事實。20世紀80年代曾在中山大學教授翻譯、英語寫作課程。1989年至今一直在多倫多Seneca College任英語教授。以漢英文學翻譯和英語小小說創作見長而受到中國內地、台灣、香港等地的許多學者、作家、讀者的尊重。在加拿大和中國出版過直接用英文創作的小小說四集。1986年編選、翻譯過優美中文歌曲,包括中國國歌。翻譯過鐘玲、陶然、蔣子龍、馮驥才、周大新、歐陽山、秦牧、高維晞等100多位作家的各類作品130餘篇(部)。出版過英譯專著、大學英語寫作教材等共十餘部和文章、翻譯論文等。2005年獲“中山圖書獎”。

內容簡介

《外教社中國文化漢外對照叢書(第2輯):英譯中國小小說選集1(英漢對照版)》主要內容:本著加強文化交流,把中國小小說介紹給英語讀者的目的,譯者從收集到的兩萬餘篇中文小小說中,選編、翻譯了126篇,其中兩篇為高維唏的抒情小說,10篇為古代作品。然而,應該指出的是,所選的10篇古代作品並非不同朝代或不同作家的代表作,僅僅是該類中國古代敘事文學的滄海一粟。兩年多前,121篇版本先由外文出版社出全英文版,在北美、歐洲和亞洲各地發行,已被美國、新加坡和中國等國家多個大學圖書館和公共圖書館收藏。 為滿足雙語讀者,尤其是廣大大、中學生以及翻譯愛好者、在職年輕翻譯人員的需要,《英譯中國小小說選集》現再以中英文對照形式出版。
媒體評論
“該書翻譯精到……深受讀者與評論界好評。”
——中國作家網
“集教授與作家於一身, (黃俊雄)將這些小小說翻譯成英文,讓西方讀者了解中國小小說的發展,也是學習中英文翻譯的教材。”
——《世界日報》
“黃俊雄教授作為著名翻譯家,其突出的翻譯和英文創作成就,獲得了同行的好評。”
——《北美時報》

圖書目錄

第一部分愛情與婚姻
幸福浪漫曲
女票
星光夜視望遠鏡
抻麵條
妻子的手
一隻名貴手袋
瞬間抉擇
活著不能沒有愛
脊背上的紐扣
珍珠情緣
我不知道我是誰
別情
再年輕一次
軍嫂
愛情需要藉口
進城
叫我一聲“哎”
紅包袱
一元錢的愛情故事
拖鞋
蒲松齡收女徒弟
尊貴的夫人
愛情風暴
海葬
丈夫的情婦
緣分
表白或者證明
風鈴
頭上有個蟈蟈
摸錯下巴
綠豆
警告
大話
仲夏的蓮
愛的閱讀
晚點
另一種毒酒
分手卻是永別
尼姑庵
斷弦
情人島上
情仇
愛情夢幻曲
欲說還休
好人
玫瑰與麵包
永遠不許你丟掉它
紅圍巾
情人與毒品
阿來和廣西婆
那個微笑
隱私
造夢
出租詩人
黃金姑娘
永遠的門

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們