《外國文學翻譯在中國》是1900年1月1日安徽文藝出版社出版的圖書,作者是羅選民。
基本介紹
- 書名:外國文學翻譯在中國
- 作者:羅選民
- ISBN:9787539623818
- 定價:21.00元
- 出版社:安徽文藝出版社
- 出版時間:1900-01-01
《外國文學翻譯在中國》是1900年1月1日安徽文藝出版社出版的圖書,作者是羅選民。
《外國文學翻譯在中國》是1900年1月1日安徽文藝出版社出版的圖書,作者是羅選民。... 《外國文學翻譯在中國》是1900年1月1日安徽文藝出版社出版的圖書,作者是...
外國文學是指除中國文學以外的世界各國文學。世界文學源遠流長,絢麗多姿。早在幾千年以前,在人類文明的發祥地就已經孕育出了人類最初的文學瑰寶。在而後的歲月里...
《中國20世紀外國文學翻譯史(上下)》作者是查明建、謝天振,經湖北教育出版社於2007-02-01出版。...
“五四”以來的外國文學翻譯譯隨著“五四”新文化運動的興起,外國文學作品的翻譯介紹,新的文學形式(如新詩、話劇)和新式標點符號的引進,對中國新文學的發展和成長,...
《中國當代文學翻譯研究》是2007年中央民族大學出版社出版的圖書,作者是馬士奎。本書重點探討文革時期中國文學翻譯的政治功利性和實用性等時代特點和突出體現。...
《東方各國文學在中國》是2001年江西教育出版社出版的圖書,作者是王向遠。... 東方文學學科史、中國翻譯文學史、中國與...東方文學研究中心學術委員、中國外國文學...
建國後,歷任清華大學教授,北京大學文學研究所,中國科學院文學研究所研究員,中國社會科學院外國文學研究所研究員,中國外國文學學會第一屆理事,中國翻譯家協會第一屆...
本書分為中俄文字之交;俄國文學作品在中國;中國的俄國和蘇聯文學的翻譯家及研究家;翻譯史話;外國文學和中國;中國作家和外國文學等內容。...
中國現代翻譯文學史由上海外語教育出版社出版,作者為謝天振... 本書系統地研究了20世紀上半期外國文學在中國的譯介、接受、影響,對這一時期的主要翻譯家、文學社團...
三、“翻譯文學”與“外國文學”四、“翻譯文學”與“本土(中國)文學”第二章 特徵論一、從文學翻譯與非文學翻譯的異同看翻譯文學的特徵...
本書以1949一1966十七年間翻譯文學在中國的生存語境為背景,通過譯介建構的“...二、外國文學翻譯概況三、英美文學翻譯概況第三章 十七年間英美詩歌翻譯流派分析...
《五四時期外國文學翻譯研究》是2009年人民出版社出版的圖書。本書以五四時期的外國文學翻譯為研究對象,全面梳理與專題研究相結合,再現五四時期外國文學翻譯的整體狀況...
郝運(1925年-2019年6月10日),法語文學翻譯家、上海文史研究館館員、民進會員、中國作家協會、上海翻譯家協會會員。曾任上海平明出版社、上海新文藝出版社編輯,...
是翻譯領域唯一的全國性社會團體,由分布在中國內地各省、市、區的單位會員和個人...中國譯協文學藝術翻譯委員會著眼於外國文學翻譯全局的發展,協助英、德、法、俄...
《中國的英美文學翻譯》是2009年譯林出版社出版的圖書,作者是孫致禮。... 中國的英美文學翻譯作者介紹 編輯 孫致禮 解放軍外國語學院首席教授(將軍級)、博士生導師...
“就相同或者類似商品上申請註冊的商標是複製、摹仿、或者翻譯他人未在中國註冊的...著名作家、文學翻譯家、外國文學研究家。1933年開始翻譯文學作品。第二次世界大戰...
方華文,男,1955年6月生於西安,現任蘇州大學外國語學院英語教授,著名文學翻譯家...contemporary China”(中國當代最多產的文學翻譯家)Babel.54:2,2008,145-158。...
5.4 外國文學的翻譯5.4.1 小說散文方面的翻譯5.4.2 劇本的翻譯5.4.3 詩歌的翻譯5.5 譯名統一的問題第六章 五四新文學時期到新中國成立前的翻譯活動...
2011中國年度翻譯文學作者介紹 編輯 主編謝天振教授為上海外國語大學資深教授,著名翻譯學者,從2000年開始每年都為讀者精選一部年度翻譯文選。...
《翻譯在外國文學經典建構中的作用——《簡·愛》漢譯研究》是2015年出版的圖書,作者是奚念。...
《中國新時期翻譯文學期刊研究》是2012年出版的圖書,作者是李衛華。... 翻譯文學期刊所呈現的外國文學景觀以及翻譯文學期刊對新時期文學創作、文學批判、文學理論的...
(中國對外翻譯出版社2007年版圖書)編輯 鎖定 討論 希臘羅馬神話是世界文化遺產,...北京大學校務委員會委員,北京大學中外婦女問題研究中心副主任,中國外國文學學會理事...
外國文學的生態研究和美國後垮掉派的研究先後進入視野,對此的研究主要圍繞文學理論...1.3.3古詩意象及翻譯/25 1.4古詩英譯之難/31 1.4.1 中國古典詩歌創作的...
馮春,本名郭振宗,生於1934年11月,福建省廈門市人,1958年畢業於上海外國語學院俄語系,先後在新文藝出版社、上海譯文出版社任外國文學編輯,編審,中國俄羅斯文學研究...
2016年 7月26日,“一帶一路”國家詩歌經典翻譯研討會在北京大學中國詩歌研究院召開。來自中國社科院外國文學研究所的陳九瑛、馮植生、林洪亮,新疆作家協會副主席...
研究領域為翻譯研究、文化研究、比較文學,在《外國文學研究》、《中國比較文學》、《中國翻譯》、《求索》、《當代文壇》等國家CSSCI來源期刊和其他期刊上發表相關...
現為上海翻譯家協會理事、上海市作協會員、中國國際筆會上海中心成員。 中學時代即開始為《申報》翻譯短文。1951年起從事外國文學專業翻譯,並與妻子劉文瀾合作翻譯...
上海譯文出版社是中國最大的綜合性專業翻譯出版社,成立於1978年1月1日,系世紀...前身是成立於五十年代的上海新文藝出版社和人民文學出版社上海分社的外國文學編輯...