外國兒童文學發展歷程及其在中國的譯介和傳播1990-2010

外國兒童文學發展歷程及其在中國的譯介和傳播1990-2010

《外國兒童文學發展歷程及其在中國的譯介和傳播1990-2010》是2021年重慶大學出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 中文名:外國兒童文學發展歷程及其在中國的譯介和傳播1990-2010
  • 作者:陳曉莉
  • 類別:社會科學
  • 出版社:重慶大學出版社
  • 出版時間:2021年
  • 開本:16 開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787568915373
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

《外國兒童文學發展歷程及其在中國的譯介和傳播(1990-2010)》比較研究兒童文學的定義和價值、兒童閱讀興趣和兒童文學、兒童讀物和變化的世界、啟蒙兒童讀物、兒童繪本、傳統兒童文學、現代奇幻兒童故事、兒童詩歌、現實主義兒童文學、兒童歷史小說、非小說類兒童讀物,對比外國兒童文學和中國兒童書目的建設,提出獨到的見解。

圖書目錄

緒論
章 外國兒童文學的發展和衡量兒童文學發展的標準
節 相關概念的界定
第二節 兒童文學發展的基本特徵及影響因素
第三節 外國兒童文學的發展軌跡
第四節 兒童文學的發展評價標準
第五節 兒童文學發展地區差異
第二章 英美國家的兒童文學
節 英國兒童文學:神秘華麗的夢境
第二節 美國兒童文學:異國異族的多元格局
第三節 英美兒童文學敘事方式和風格比較
第三章 日本和印度的兒童文學
節 日本兒童文學:岩谷小波和小川未明
第二節 印度兒童文學:豐富的民間寓言故事
第四章 德奧法俄蘇及北歐的兒童文學
節 德國兒童文學:快速發展,成績斐然
第二節 奧地利兒童文學:動物題材,優良傳統
第三節 法國兒童文學:吸收、改編和移植
第四節 俄蘇兒童文學:與成人兒童文學共舞
第五節 北歐兒童文學:根植於民間口頭文學——豐富而新奇的土壤
第五章 外國兒童文學在中國的譯介與中國兒童文學
節 晚清兒童文學翻譯:前無來者
第二節 五四時期:廣收博取
第三節 抗戰時期:翻譯即重述
第四節 新時期兒童文學翻譯和中國兒童文學
第六章 外國兒童文學在中國的出版和傳播(1990-2010)
節 出版狀況
第二節 出版譯介特點
第三節 出版社
第四節 主要譯者
第七章 外國童話和兒童小說的譯介(1990-2010)狀況及特點
節 童話的定義和分類
第二節 童話譯介總體概況及特點
第三節 外國兒童小說譯介分類
第四節 外國兒童小說譯介特點
第八章 影響世界的兒童文學經典及其在中國的旅行
節 跟隨愛麗絲開始奇幻的旅行:《愛麗絲漫遊奇境記》
第二節 每個孩子心中都住著一個《彼得·潘》
第三節 愛與溫情編織的《夏洛的網》
第四節 “哈利·波特”系列:“80後”“90後”童年的記憶
第五節 能打動孩子心靈的世界經典童話:《水孩子》湯姆蛻變記
第六節 BBC百年經典圖書《草原上的小木屋》
第七節 “兒童文學黃金時代的壓軸之作”:《柳林風聲》
第八節 美國文學史上經典男孩形象,叛逆“孩子王”《湯姆·索亞歷險記》
第九節 憨態可掬的《小熊維尼》榮登2003《福布斯》“全球十大虛擬人物富豪榜”榜首
第十節 《海蒂》:瑰麗的自然美和溫馨的人性美
第十一節 《莎士比亞戲劇故事集》:永恆的經典
第十二節 《安徒生童話》:中國現代兒童文學之源
第九章 結語
附錄一 外國著名兒童文學家及其作品
附錄二 新時期外國兒童文學翻譯作品書目(1990-2010)
附錄三 國際兒童文學大獎
附錄四 國際兒童文學獎的作品譯介目錄(1990-2010)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們