《嚴復的翻譯》是賀麟所著作品,出自於《賀麟卷(中國近代思想家文庫)》。
基本介紹
- 作品名稱:嚴復的翻譯
- 作者:賀麟
- 創作年代:近現代
- 作品出處:賀麟卷(中國近代思想家文庫)
- 文學體裁:文章
- 出版社:北京時代華文書局
- ISBN:9787807691761
《嚴復的翻譯》是賀麟所著作品,出自於《賀麟卷(中國近代思想家文庫)》。
嚴復是中國近代翻譯史上學貫中西、劃時代意義的翻譯家,也是我國首創完整翻譯標準的先驅者。嚴復吸收了中國古代佛經翻譯思想的精髓,並結合自己的翻譯實踐經驗,在《天演論》譯例言裡鮮明地提出了“信、達、雅”的翻譯原則和標準。“信”...
嚴復翻譯此書不盡依原文,而是有選擇地意譯,甚或借題發揮,因此魯迅先生說嚴復“畢竟是做過《天演論》的”。一個“做”字,入木三分地刻劃出嚴復翻譯此書的良苦用心。作者簡介 赫胥黎(Thomas Henry Huxley。1825—1895),英國著名博物...
《嚴復與翻譯》是2020年福建人民出版社出版的圖書,作者是謝龍水,本書力圖全面展現和總結嚴復的翻譯方法和思想。內容簡介 本書試圖通過對嚴復譯著的研究,系統揭示嚴復的翻譯理論體系——“五三譯論”,包括“三達旨”翻譯思想、翻譯三觀...
嚴復譯詞多為日制譯詞所取代,其原因是什麼?本書聚焦嚴復,以嚴復的翻譯活動為考察範圍,主要討論嚴復的譯詞,希望對上述問題做一個解答。圖書目錄 序 章 翻譯的時代與嚴復/001 第一章 譯詞,譯事之權輿/017 小引/017 一 ...
《天演論》是自稱為“達爾文的鬥犬”的英國著名學者赫胥黎的講演稿,嚴復翻譯。主要講述了宇宙過 程中的自然力量與倫理過程中的人為力量相互激揚、相互制約、相互依存的根本問題。內容簡介 嚴復以“信、達、雅”三條為翻譯標準,其翻譯...
現代中國所進行的外國文學作品的翻譯、介紹。晚清民初,梁啓超提倡譯印政治小說,並自譯《佳人奇遇》等書;嚴復翻譯《天演論》,提出“信、達、雅”的翻譯標準;林紓自《巴黎茶花女遺事》起,翻譯了180多種歐美的說部;魯迅翻譯《月界旅行》...
5.2.1 翻譯改寫觀的提出 5.2.2 嚴復的翻譯 5.2.3 林紓的翻譯 5.2.4 翻譯的文化建構 5.3 翻譯傳播之內容及目的研究——《湯姆叔叔的小屋》漢譯一 5.3.1 小說的創作及故事簡介 5.3.2 小說的主題分析及其影響 ...
《嚴復全集》由福建師範大學嚴復研究所主持編纂,並聯合京、津、港、台等地的22位專家學者,歷時10年共同完成。全書共11卷22冊,約630多萬字,包含了嚴復翻譯、編纂、政文、序跋、詩詞、信札、日記、賬冊、評點等類作品,對嚴復思想...
本書主要介紹中國近代啟蒙大師嚴復的一生經歷,重點介紹他在國學界和翻譯界取得的成就,對近代中國啟蒙思想所起的作用。嚴復作為中國近代啟蒙思想家、新法家、翻譯家,他系統地將西方的社會學、政治學、政治經濟學、哲學和自然科學介紹到...
嚴復曾言生平師事服膺者惟桐城吳汝綸,“每譯一書,必以質正”。吳汝綸讀到嚴復翻譯的《天演論》,嘆曰:“自中土翻譯西書以來,無此鴻制,匪直天演之學,在中國為初鑿鴻蒙,亦緣自來譯手,無似此高文雄筆也。”嚴復翻譯的...
書中圍繞兩條軸線展開:第一條軸線是嚴復的歷史處境與人際關係,從他生長環境、個性特質、婚姻家庭、師友關係等來看他的生命歷程,並反映他所身處的清末民初的動盪時代;第二條軸線則是關注嚴復的思想內涵,尤其透過嚴復翻譯作品的分析,...
嚴復(1854-1921),初名傳初,改名宗光,字又陵,後名復,字幾道,晚號愈壄老人。福建侯官(今福州市)人。中國近代啟蒙思想家、翻譯家、教育家。嚴復系統地將西方政治、社會、經濟、哲學思想介紹到中國,翻譯了《天演論》、《原富》...
嚴復的翻譯理論和方法,概述在他譯《天演論》一書的“譯例言”中:“信、達、雅”三條翻譯標準。從嚴譯的實際來看,多是意譯,不採直譯,難於按原文字比句次加以對照。嚴復往往就原著某一思想或觀點,脫離原文,抒發自己的見解。有的...
翻譯的社會學名著之一。原系英國社會學家斯賓塞所著《社會學研究》一書。嚴復於1897年開始譯,1898年在《國聞報》的旬刊《國聞彙編》上,發表《砭愚》和《倡學》兩篇,題為《勸學篇》。1903年上海文明編譯局出版《群學肄言》足本...
斯賓塞是19世紀西方最重要的思想家之一,嚴復即曾翻譯《群學肆言》,將其社會學引入中國,對中國近代的發展起到非常重要的作用。就世界範圍來看,斯賓塞對全球思想史亦有重大影響。而長期以來,對斯賓塞著述的譯介仍顯單薄,直至今日依舊...
嚴復通過翻譯《天演論》,把達爾文的生物進化論概括為“物競”、“天擇”說,所謂“物競者,物爭自存也;天擇也,存其宜種也”(《原強》);並認為這一學說同樣適用於人類社會。這實際上接受了斯賓塞“以天演自然言化”,“貫...
在他主持商務印書館時期,商務印書館從一個印書作坊發展成為中國近代史上最具影響力的出版企業;他組織編寫的新式教科書風行全國,在中國近現代教育史上具有開創性的意義;他推出嚴復翻譯的《天演論》、林紓翻譯的《茶花女》等大批外國學術...