同諸公登慈恩寺浮圖

《同諸公登慈恩寺浮圖》是唐代詩人高適的詩作。此詩開頭八句總寫慈恩寺的獨特與壯觀,使人形神健旺;中間六句寫登塔的見聞,突出視野的開闊;最後四句反思自己生逢盛世卻無所作為,只好於此閒遊。全詩語言簡淨,景中含情。

基本介紹

作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

同諸公登慈恩寺浮圖
香界泯群有,浮圖豈諸相。
登臨駭孤高,披拂欣大壯。
言是羽翼生,迥出虛空上。
頓疑身世別,乃覺形神王。
宮闕皆戶前,山河盡檐向。
秋風昨夜至,秦塞多清曠。
千里何蒼蒼,五陵郁相望。
盛時慚阮步,末宦知周防。
輸效獨無因,斯焉可游放。

注釋譯文

詞句注釋

①諸公:指杜甫岑參儲光羲薛據等人。慈恩寺:唐代寺院名。舊寺在陝西長安東南曲江北,唐貞觀二十二年(648年)李治為太子時,就隋無漏寺舊址為母文德皇后追福所建,故名慈恩寺。浮圖:梵語音譯,指佛塔。
②香界:指佛寺。《維摩詰經·香積佛品》曰:“上方界分,過四十二恆河沙佛土,有國名眾香,佛號香積……其界一切,皆以香作樓閣,經行香地苑園皆香,其食香氣,周流十方無量世界。”群有:佛教語,眾生或萬物。
③諸相:佛教語,指一切事物外現的形態。
④披拂:吹拂,飄動。《莊子·天運》:“風起北方,一西一東,有上彷徨,孰噓吸是?孰居無事而披拂是?”成玄英疏:“披拂,猶扇動也。”大壯:《周易·繫辭下》:“上古穴居而野處,後世聖人易之以宮室,上棟下字,以待風雨,蓋取諸《大壯》。”《大壯》上震下乾。震為雷,乾為天(古人認為天形似圓蓋),其卦象為上有雷雨,下有御雨之圓蓋。故云創建宮室,以避風雨,取象於《大壯》。此指慈恩寺建立時取象於《大壯》,建成後又高大壯觀。
⑤羽翼:禽鳥的翼翅。此處指慈恩寺高出平地,有凌雲欲飛之狀。
⑥虛空:天空,空中。
⑦身世別:身體與世界相別。
⑧形神王:形骸與精神健旺。
⑨向:《詩經·豳風·七月》:“塞向墐戶。”毛傳:“向,北出牖也。”此句意謂山河皆在檐窗之前。
⑩秦塞:秦代所建的要塞。
⑪五陵:指西漢高祖、惠帝、景帝、武帝、昭帝的陵園。《文選·班固西都賦〉》:“南望杜霸,北眺五陵。”劉良註:“宣帝杜陵,文帝霸陵在南,高、惠、景、武、昭帝此五陵皆在北。”
⑫阮步:指阮籍。阮籍曾為步兵校尉,世稱“阮步兵”。因阮籍生不逢時,嘗作窮途慟哭,而高適遭遇盛世卻無所作為,是以有慚。
⑬周防:《後漢書·儒林列傳》:“周防,字偉公,汝南汝陽人也。防年十六,仕郡小吏。世祖巡狩汝南,召掾史試經,防尤能誦讀,拜為守丞。防以未冠,謁去。”
⑭輸效:猶報效。
⑮游放:指縱情遊覽。

白話譯文
逐句全譯

莊嚴的佛寺使人萬念俱滅,佛塔豈容各種塵俗的色相。
登塔臨視方驚異它的高峻,披襟拂衣更感知它的雄偉。
登臨塔上仿佛生出了羽翼,展翅高飛遠出於天空之上。
身心恍惚懷疑離開了塵世,只覺得心情振奮形神健旺。
長安城宮殿仿佛在塔門前,河流山川也似在塔檐近旁。
昨晚忽然有陣陣秋風吹來,關中平原一時更寥廓清朗。
放眼望草木無際莽莽蒼蒼,五陵林木蔥鬱正遙遙相望。
居盛世卻像阮籍不禁慚愧,像周防做個小官失意彷徨。
想報效國家卻找不到路徑,只好在此地縱情遊覽觀賞。

創作背景

此詩作於唐玄宗天寶十一載(752年)秋天。《舊唐書·高適傳》:“解褐汴州封丘尉,非其好也,乃去位,客遊河右。”高適去河右之前,先至長安,與岑參、杜甫、儲光羲、薛據同游,五人皆有詩,岑參有《與高適薛據登慈恩寺浮圖》詩,杜甫、儲光羲並有《同諸公登慈恩寺塔》詩,唯薛詩亡佚,其餘四人之詩所言時令均為秋季。杜詩原註:“時高適、薛據先有此作。”可知五人同游且高適先有此詩。

作品鑑賞

整體賞析

此詩共十八句。前八句總寫慈恩寺的獨特與壯觀。泯去萬物、異於諸相的佛寺,一經登臨,頓覺孤高,秋風吹拂,越發壯觀;慈恩寺有如展翅鯤鵬,聳立雲霄,使人頓覺飄飄欲仙、形神健旺。“宮闕”以下六句寫登塔的見聞,突出視野的開闊。因佛寺高迥,宮闕、山河如在戶前檐邊;夜來秋風,空氣清爽,整個關中地區都歷歷在目,北眺五陵,林木蔥鬱。“盛時”以下四句反思自身,生逢盛世卻無所作為,年過五十卻沒有真正入仕,輸忠報國卻沒有門路,只好於此閒遊。由結尾四句可見,高適雖然辭去封丘尉,但入仕之望仍很強烈。

名家點評

明·凌宏憲唐詩廣選》:奇情奇語(“言是”句下)。
明·胡震亨唐音癸簽》:詩家拈教乘中題,當即用教乘中語義,旁擷外典補湊,便非當行。在古如支公輩亦有雜用老、莊語者,至今時則迥然分途,取材不可混矣。唐諸家教乘中詩合作者多,獨老杜殊出入,不可為法。如《慈恩塔》一詩,高、岑終篇皆彼教語,杜則雜望陵寢、嘆稻梁等句,與法門事全不涉。他寺剎及贈僧寺皆然。
清·仇兆鰲杜詩詳註》:同時諸公登塔,各有題詠。薛據詩已失傳;岑、儲兩作,風秀熨貼,不愧名家;高達夫出之簡淨,品格亦自清堅。少陵則格法嚴整,氣象崢嶸,音節悲壯,而俯仰高深之景,盱衡今古之識,感慨身世之懷,莫不曲盡篇中,真足壓倒群賢,雄視千古矣。三家結語,未免拘束,致鮮後勁。杜於末幅,另開眼界,獨辟思議,力量百倍於人。
清·吳煊、黃培芳《唐賢三昧集箋注》:風格清舉,可與諸公作參觀。王士禛曰:每思高、岑、杜輩同登慈恩塔,李、杜輩同登吹台,一時大敵,旗鼓相當,恨不廁身其間,為執鞭弭之役。

作者簡介

高適(700—765),唐代詩人。字達夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景縣)人,遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。早年仕途失意。後來客遊河西,先為哥舒翰書記,後歷任任淮南、四川節度使,終散騎常侍。封渤海縣侯。其詩以七言歌行最富特色,筆力雄健,氣勢奔放。邊塞詩與岑參齊名,並稱“高岑”,風格也大略相近。有《高常侍集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們