中國翻譯協會文學藝術翻譯委員會,1986年建立,業務主管單位是人民文學出版社。其名譽主任是李文俊;主任是黃寶生;副主任是仝保民、余中先、仲躋昆;秘書長是張福生。 ....
中國翻譯協會文學藝術翻譯委員會 [6] 中國翻譯協會文學藝術翻譯委員會(原名“中國翻譯工作者協會文學藝術翻譯委員會”,簡稱“中國譯協文學藝術翻譯委員會”)成立於...
中國翻譯協會對外傳播翻譯委員會,1991年建立,主要是中文譯英文、中文譯法文,主要是負責翻譯中華人民共和國中央人民政府的一些中文機構名稱、官職名稱等翻譯成英文、法文...
中國翻譯協會民族語文翻譯委員會成立於1985年,是全國學術性、行業性非營利性社會團體分支機構,委員會由中國民族語文翻譯中心(局)、民族出版社、中國藏學研究中心、...
委員會的宗旨是在中國翻譯協會領導下,為本地化服務業相關的組織、機構、企事業單位和個人提供交流平台、促進整體行業遵守國家憲法和法律法規,遵守社會道德風尚,遵守行...
中國翻譯協會軍事科學翻譯委員會,1987年建立,主要負責中國人民解放軍各機構、官職等的對外翻譯。其主任是蔡祖銘;副主任是孟學政、沈衛平、楊暉、張邦棟、朱成虎;秘書長...
中國翻譯工作者協會副秘書長,譯協文學藝術翻譯委員會副主任、秘書長·現任中國翻譯工作者協會理事、人民文學出版社專家委員會委員。1979年加入中國作家協會。
歷任中國社會科學院外國文學研究所研究室主任、副所長、所長,《世界文學》主編,研究員。中國外國文學學會理事,中國翻譯工作者協會理事。1980年開始發表作品。1984年...
2004年10月22日,經中國譯協四屆九次常務理事(擴大)會議研究決定,授予廣東省譯協 “中國翻譯工作者協會先進團體會員”榮譽稱號,並在中國譯協第五屆全國理事會會議...
中國翻譯協會外事翻譯委員會,1993年建立,業務主管部門是中華人民共和國外交部翻譯室。其主任是施燕華;副主任是李洪海、沈蓓莉;秘書長是陳明明、張援遠。
成都翻譯協會創建於1996年初。業務掛靠、支持單位中國科學院成都分院、四川省科技情報所、成都大學等。 成都翻譯協會由中國科院成都分院﹑核工業部西南研究院﹑電子部...
張媛媛,女,北京人,曾任聯合國國際勞工組織會議同傳譯員,中國翻譯協會會員。中文名 張媛媛 國籍 中國 民族 漢 出生地 北京目錄 1 簡介 2 同傳經驗 3 相關...
現任天津財經大學人文學院院長,研究生導師;中國翻譯協會天津譯協文學藝術委員會副主任。在《中國高等教育工程》、《中國翻譯》、《外語與外語教學》、《外語研究》、...
戶縣中學教師,中央軍委辦公廳蘇聯軍事譯文校訂員,人民文學出版社外國文學編輯室組長、主任,編審,中國翻譯工作者協會副秘書長,譯協文學藝術翻譯委員會副主任、秘書長...
中國翻譯協會(原名“中國翻譯工作者協會”,簡稱“中國譯協”)成立於1982年,是由全國與翻譯工作相關的機關、企事業單位、社會團體及個人自願結成的學術性、行業性非...
長期就職於中國社科院外文所。曾任《世界文學》主編、中國翻譯協會副會長、文學藝術翻譯委員會主任等職。福克納作品的主要譯者和研究專家。譯有福克納的《喧譁與騷動...
中國人民政治協商會議廣西壯族自治區第一至四屆委員會委員、第五至六屆委員會常委,第三、四次全國文學藝術界代表大會代表,中國翻譯協會原副會長、廣西翻譯協會原...
為中國翻譯協會對外傳播委員會中譯英研討會成員,定期參加《中國翻譯》雜誌中譯英辭彙研討活動。曾參加並主持中國翻譯協會對外傳播委員會“走出去”研討分會。
長期就職於中國社科院外文所。曾任《世界文學》主編、中國翻譯協會副會長、文學藝術翻譯委員會主任等職。福克納作品的主要譯者和研究專家。譯有福克納的《喧譁與騷動...
2002年6月成為四川省作家協會文學翻譯工作委員會委員。2004年8月成為中國作家協會會員。2004年11月成為四川省翻譯文學學會理事。2005年9月成為中國翻譯協會專家會員。
2010年獲中國翻譯協會“翻譯文化終身成就獎”。 [4] 2011年榮獲“上海文藝家終身榮譽獎”。2014年獲上海文學藝術獎終身成就獎。 [4] 草嬰主要作品 編輯 ...
中國比較文學學會理事(1993- )中國外國文學學會理事 (2003- )中國翻譯協會副秘書長,翻譯理論與教學委員會副主任(2004--)南開大學兼職教授,博士生導師 (2001-,...
杭州市公共場所中文名稱翻譯專家委員會專家;北京元培世紀翻譯有限公司譯員;英國國際英語教師協會(IATEFL)會員;全國中外語言文化比較研究會理事;中國跨文化交際研究會會員...
翻譯工作者協會副會長、湖南省青年社會科學工作者委員會常委、湖南省學科學位評議組成員、《外語與翻譯》刊物執行主編、中南大學學位評定委員會委員(外語與藝術學科學位...