桂清揚

桂清揚

浙江外國語學院教授,浙江外國語學院首屆學術委員會委員,浙江省高校A類重點學科“外國語言學及套用語言學”方向負責人,杭州師範大學碩士生導師。

基本介紹

  • 中文名:桂清揚
  • 出生地:江西鷹潭
  • 職業:外語教育專家
  • 主要成就:套用語言學、翻譯學、語料庫語言學等
人物簡介,社會兼職,研究方向,

人物簡介

浙江外國語學院教授,浙江外國語學院首屆學術委員會委員,浙江省高校A類重點學科“外國語言學及套用語言學”方向負責人,杭州師範大學碩士生導師。1996年新加坡南洋理工大學研究生畢業。出訪過10多個歐洲和亞洲國家。2003年6月至2004年9月教育部公派英國諾丁漢大學語言學院訪問學者,主攻套用語言學和語料庫語言學。曾任中國計量學院外國語學院副院長及語言與傳播研究所所長,獲中國計量學院第二批“跨世紀優秀人才——優秀中青年骨幹教師”榮譽稱號。英語語言文學和對外漢語兩個新專業申報負責人,英語語言學概論精品課程和大學英語精品課程負責人。浙江外國語學院英語課程與教學論教學團隊負責人。

社會兼職

國家社會科學基金項目評審專家及鑑定專家;中國教育學會外語教學專業委員會教學研究與教師教育指導委員會委員、國家基礎教育實驗中心外語教育研究中心學術委員會委員;上海外語教育出版社特邀編審;上海外國語大學英語語言文學博士研究生學位論文盲審專家;中國翻譯協會專家會員;浙江省作家協會會員;浙江省翻譯工作者協會常務理事;杭州市翻譯協會副會長;獲國際譯聯頒發的國際譯員證;杭州市公共場所中文名稱翻譯專家委員會專家;北京元培世紀翻譯有限公司譯員;英國國際英語教師協會(IATEFL)會員;全國中外語言文化比較研究會理事;中國跨文化交際研究會會員;浙江省學士學位評審專家組成員;西南-西北外語教學研究會特約研究員;江西上饒師範學院兼職教授;浙江經濟職業技術學院客座教授。2008年4月參加浙江省學士學位授予權評審專家組,對麗水學院進行了學士學位授予單位和學士學位授予專業的實地考察和評審工作;2009年7月擔任第四屆海峽兩岸四地青少年藝術節暨浙江省青少年英語朗誦表演電視大賽評審。

研究方向

主要研究方向為套用語言學、翻譯學、語料庫語言學、跨文化傳播和移動教育。目前主持國家哲學社會科學基金項目“七月派翻譯群體特徵研究”(編號:11BYY019),承擔《世界文學名著典藏》《呼嘯山莊》一書的重譯工作(2014年花城出版社出版)。在《中國翻譯》、《中國科技翻譯》、《外語學刊》、Asia TEFL、《電化教育研究》、《中國遠程教育》、《全球教育展望》、《外語電化教學》等國內外重要學術刊物上發表學術論文80餘篇;在《光明日報》、《人物》、《香港文學》、《書城》、《芳草地》、《古今談》、《英倫學人》、《中外金橋》、《南湖晚報》等報刊雜誌發表詩文30餘篇/首。出版專著3部、論文集2部、教材2套;主持國家級課題2項及子項目1項、省部級課題3項、教育廳課題4項;獲教育部科研成果三等獎1項、省教育廳教學成果二等獎1項和科研成果三等獎2項。系“自助外語教學法”、“口譯4S模式和口譯五步法”、“英語演講STUDIO培訓模式”創始人。獨立完成的世界銀行資助教育改革發展項目《自助外語教學法的原理與操作》於1998年通過教育部高等師範教育司組織的專家鑑定,認為“已達到國內先進水平”,並在省內外多所高校及國外若干所高校得到套用與推廣。在中國CNKI學術趨勢(外語教學法類)排行榜的14位學者中名列第5位(前四位專家分別是俞約法,張正東,胡春洞和周曉琳)。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們