中國當代文學海外傳播研究

中國當代文學海外傳播研究

《中國當代文學海外傳播研究》是2016年8月1日北京大學出版社出版的圖書,作者是姚建彬。

基本介紹

  • 書名:中國當代文學海外傳播研究
  • 作者:姚建彬 主編
  • ISBN: 978-7-301-27214-5
  • 頁數:464
  • 定價:82.00元
  • 出版社北京大學出版社
  • 出版時間:2016年8月1日
  • 裝幀:平裝
  • 開本:16開
內容簡介,目錄,作者簡介,

內容簡介

本書既可以為從事中國文學(尤其是中國當代文學)海外傳播研究的學界同道提供可資借鑑的寶貴文獻資料,也可以為各級各類文化部門、出版機構研究、推動中國文化走出去工作提供決策依據。各行各業的讀者,也能在翻閱本論文集的過程中,對中國文學在海外傳播的成績,中國文化走出去的困境等問題,獲得基本的印象。這書的出版,必將為推動中國文學的海外傳播及其翻譯研究走向更自覺的學術探究發揮積極作用,同時也為我們思考全球化時代的中國文學/化與世界各民族的文學/化的關係,提供獨特的思考。
本書基本呈現了最近幾年內中國文學海外傳播文學研究所關注的問題視角、理論深度、研究方法、個案解讀思路、材料搜羅範圍等方方面面的基本面貌,同時也是對最近幾年國內外學者在這方面所作學術貢獻的一次巡禮。

目錄

第一編中國當代文學海外傳播研究的理論探索
當代文學海外傳播的幾個問題 程光煒
走向世界:中國文學的焦慮 吳俊
中國文學走出去: 問題與實質 謝天振
中國文學走出去靠什麼 趙勇
中國文學海外傳播的幾組辯證關係 姜智芹
“走出去”“走進去”與“中國學”建構的文化戰略 楊四平
通與隔——中國當代文學海外接受的問題 劉江凱
中國當代作家的“漢學心態” 張曉峰
第二編中國當代文學海外傳播與中國形象
中國當代文學海外傳播與中國形象塑造 姜智芹
中國新時期文學在德國的傳播與德國的中國形象 謝淼
建國十七年中國國家形象的塑造與傳播 ——以《中國文學》(英文版)革命歷史題材作品的選取為例 林文藝
第三編中國當代文學海外傳播的譯介與出版
巨觀背景出版視角 ——中國文學海外傳播的多維思考 於翠玲
文學翻譯模式與中國文學對外譯介 ——關於葛浩文的翻譯 劉雲虹許鈞
中國現當代文學作品英譯的出版傳播及研究方法芻議 王建開
新中國成立後中國文學的英語外譯作品及其傳播效果研究 王國禮
從《狼圖騰》著作權輸出看如何構建中國當代文學海外出版發行的新模式 呂敏宏
先鋒小說與當代文學海外傳播之轉型 單昕
第四編莫言與中國當代文學的海外傳播
應該在魯迅與五四文學以來的譜系中認識莫言 ——答《新華月報》記者問 張清華
莫言作品的世界影響地圖 ——基於全球圖書館收藏數據的視角 何明星
莫言獲諾貝爾文學獎的國外路線圖 黃偉林穆莉
莫言在日本的譯介 朱芬
“謀殺”抑或“重生”:莫言獲諾貝爾文學獎對中國文學作品翻譯的啟示 丁旭輝袁洪庚
走向“後諾獎”時代 ——也從莫言獲獎說起 曾艷兵
第五編中國當代文學海外傳播個案研究
中國現當代詩歌英譯述評(1935—2011) 李德鳳鄢佳
“熊貓叢書”英譯本的跨文化傳播 耿強
Chinese Literature in Indian Translations:Issues and Challenges B. R. Deepak
20世紀以來印度的中國文學:譯介研究 曾瓊
中國當代小說在北美的譯介和批評 王侃
域外風景:王蒙作品在海外 朱靜宇
當代文學詫異“風景”的美學統一:余華的海外接受 劉江凱
木心短篇小說在英語世界的文化飛散之旅 盧巧丹
由《解密》的海外熱銷看歐美對於中國當代文學的接受螢幕 何明星
附錄:中國文學海外傳播研究論文存目(2012—2014)論文作者簡介編後記

作者簡介

姚建彬,北京師範大學文學院教授、文學博士,博士生導師。研究興趣為英美文學、比較文學學科理論、中西比較文學、西方馬克思主義、烏托邦文學、烏托邦思想史、中國文學海外傳播等。主要學術兼職有《今日中國文學》(CLT)雜誌輪值副主編、《勵耘學刊》編委。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們