《中國傳統譯論的美學特色研究》是2011年出版的圖書,作者是王平。
基本介紹
- 中文名:中國傳統譯論的美學特色研究
- 作者:王平
- 出版社:浙江工商大學出版社
- 出版時間:2011年12月
- 頁數:379 頁
- 定價:35 元
- ISBN:9787811404548
《中國傳統譯論的美學特色研究》是2011年出版的圖書,作者是王平。
《中國傳統譯論的美學特色研究》是2011年出版的圖書,作者是王平。內容介紹《中國傳統譯論的美學特色研究》在中國古典文藝美學的基礎上與同時代西方國家的文藝美學進行了全方位的比較。作者王平的研究視覺另闢蹊徑,著重從比較美學的...
《古詩詞曲英譯美學研究》是2006年5月1日上海大學出版社出版的圖書,作者是顧正陽。本書介紹了古詩詞曲英譯中的意境美、古詩詞曲英譯中的流動美等內容。內容簡介 近三十年來,譯學研究在中國取得了長足的進展,翻譯學科的建設也有了...
《中國傳統譯論專題研究》作者嘗試在此基礎上運用由“意”、“誠”、“心”、“神”、“適”構成的理論框架來評價與賞析翻譯過程諸因素,以此體現中國傳統文化中“體用一源”的特色。在這部著作中作者抱著文化多元化的學術立場鉤沉中國...
《翻譯美學理論》是2011年3月1日外語教學與研究出版社出版的圖書。內容簡介 《翻譯美學理論》是一本全面論述翻譯美學理論的專著,其特點是以語際語言審美及表現為主軸展開翻譯美學課題的理論描寫,其中包括對漢語美與英語美的概括論述、...
在說到中國歷來被大家奉為圭臬的“信、達、雅”三字經時,又權引子曰、《易經》等權威經典,同時又引出西方與之相對應的“雅”、“信”等翻譯主張。 第四.具有對中國傳統譯論美學的繼承、發展和再詮釋的鮮明特徵。從文化心理的思維...
第六節 西方意象派與中國意象 第五章 中國古典詩歌英譯理論的發展趨勢 第一節 建立中西方平等交流的平台 第二節 漢詩英譯中的美學 第三節 漢詩英譯中的言象意 第四節 漢詩英譯的第三條道路 第五節 翻譯理論研究的必由之路 第...
1.4.2 研究方法 1.5 創新之處 1.6 本章小結 第2章 文獻綜述 2.1中國散文英譯研究 2.1.1 中國散文英譯研究的現狀 2.1.2中國散文英譯研究的思考 2.2翻譯美學研究 2.2.1中國傳統譯論的美學淵源 2.2.2 翻譯...
《中國傳統譯論:譯名研究》是關於中國傳統譯名問題研究的專論。譯名(佛經翻譯稱之為“翻譯名義”)問題是中國翻譯界最討論得最多的問題之一。其核心就是如何用漢語來表達外來事物或概念。這一討論始於佛經翻譯時期,後來經歷了基督教、...
3.1.2 古代譯論期 48 3.1.3 近代譯論期 49 3.1.4 現代譯論期 51 3.2 西方譯論發展的特點 52 3.3 美學對中國譯論的特殊意義 55 3.4 “文質相稱”與“圓滿調和”:文與質的統一 調和論是中國傳統譯論的主流 ...
3.1 西方譯論發展概略 3.2 西方譯論發展的特點 3.3 美學對中國譯論的特殊意義 3.4 "文質相稱"與"圓滿周和":文與質的統一調和論是中國傳統譯論的主流 3.5 中國傳統譯論中的其他美學命題 3.6 中國傳統譯論的美學方法論 第...
《文學翻譯審美學》是2010年國防工業出版社出版的圖書,作者是王平。內容簡介 《文學翻譯審美學》從審美學和文化學的角度探討文學翻譯審美規律,與國內其他學者的研究相比,有自己的特色和理論創新,深度和廣度相結合,既有理論,也有實例...
T5.3.2語言美具有不同的歷時特徵和共時特徵 148 Topic 5.4關於語言美的多維、辯證、動態價值觀 150 【思考討論題】 151 Part Six論翻譯審美 152 Topic 6.1所謂“翻譯審美” 152 Topic 6.2翻譯審美活動的基本特徵 154 T6.2.1...
《文學翻譯審美問題研究》通過介紹中國傳統美學、西方符號學美學、文學語言學、接受美學等相關學科的理論觀點,闡發其對文學翻譯的啟示,分析了文學翻譯應該具有的語言特色,對於文學翻譯中的多對矛盾統一體進行了辯證的分析,對於文學譯本應有...
但時至今日,西方譯論幾乎壟斷了國內翻譯研究,而以中國語言哲學為特色的一套中國傳統譯論,如“名實”“言意”“形神”“文質”“化境”“神似”等卻“缺席”當代翻譯理論。2017年中華學術期刊網上能檢索到以“翻譯”為主題的所有研究...
1.3.3 翻譯客體的審美構成 1.3.4 譯者是翻譯美學價值創造的主體 1.3.5 翻譯美學的發展方向 1.3.6 結語 第二章 譯者的身份和地位論 第一節 譯者文化身份的全球性與民族性 2.1.0 引言 2.1.1 譯者文化身份的特點 2.1....
二、翻譯學意義理論的核心:把握“交流中的意義”;三、翻譯理解理論要旨;四、作為重要的中國譯論特色之一的翻譯美學;五、中國翻譯理論對策論核心思想:“功能帶償”;六、譯文操控的取向理論;七、翻譯學巨觀架構和整體性整合研究的...