《中國古典詩歌英譯理論研究》是2007年國防工業出版社出版的圖書,作者是叢滋杭。
基本介紹
- 書名:中國古典詩歌英譯理論研究
- 作者:叢滋杭
- 出版社:國防工業出版社
- 出版時間:2007年1月1日
- 頁數:254 頁
- 開本:32 開
- ISBN:9787118048704
《中國古典詩歌英譯理論研究》是2007年國防工業出版社出版的圖書,作者是叢滋杭。
《古漢語詩詞英譯之意美研究》是2019年智慧財產權出版社出版的圖書。內容簡介 本書探討了中國古典詩詞英譯批評的理論與方法,從主題與主題情態傾向的關聯性融合理論視角,研究“楓”“霜”“獨立”“床”“啼”“孤”“獨”等中國古典...
3.5.3標準對詩歌翻譯的適用性 038 3.6和合翻譯的原則:和而不同 039 3.7和合翻譯理論的特點 039 第四章蘇軾詩詞英譯縱向維度的和合 041 4.1縱向維度的和合——翻譯主體間的和合 041 4.2往古序態的在場——譯者與原文作者的...
本書選取樂府詩為語料進行研究和分析,旨在為解決中國古典詩歌英譯所遇到的諸多問題提供可資借鑑的可能性視角和方案,為中國古典詩歌翻譯理論體系的構建和創新提供理論依據和實證支持。《樂府詩英譯研究》以樂府詩英譯版本流傳的淵源和發展...
《中西詩歌比較研究》是2012年中國人民大學出版社出版的圖書,作者是茅於美。內容簡介 作者早年喜愛中國古典詩詞,尤心儀杜甫、白居易、李清照、黃仲則、納蘭容若的作品,詩作常見諸報刊。大學時師從繆鉞、吳宓、朱自清、浦江清諸先生,留美...
目的論與中醫藥術語英譯 第七章 雜談瑣義 語法與翻譯 聯想法在英語辭彙教學中的套用研究 從多元系統論看漢語歇後語的翻譯 漢語聲調與英語語調的差異及其對翻譯的影響 中國古典詩歌英譯 試論英譯中國古典詩歌的不...
授課研究生學位課 英美詩歌閱讀與欣賞 統招英語語言文學碩士研究生研究生學位課 翻譯實踐 統招英語語言文學碩士研究生研究生學位課 翻譯理論 統招英語語言文學碩士研究生研究生學位課 中國古典詩歌英譯研究 統招英語語言文學碩士研究生...