《中國傳統譯論的社會文化闡釋》是2019年6月天津大學出版社出版的圖書,作者是趙巍。
基本介紹
- 中文名:中國傳統譯論的社會文化闡釋
- 作者:趙巍
- ISBN:9787561864098
- 頁數:149頁
- 定價:36元
- 出版社:天津大學出版社
- 出版時間:2019年6月
- 裝幀:平裝
- 開本:16開
《中國傳統譯論的社會文化闡釋》是2019年6月天津大學出版社出版的圖書,作者是趙巍。
《中國傳統譯論的社會文化闡釋》是2019年6月天津大學出版社出版的圖書,作者是趙巍。內容簡介“中國傳統譯論”是指在中國傳統言意觀影響之下的、自成體系的傳統翻譯理論。中國傳統譯論是我國翻譯理論的寶貴財富,也是世界翻譯理論的...
一、中國傳統譯論研究的嬗遞與變遷 二、中國傳統譯論專題研究的目標定位 三、中國傳統譯論話語體系的理論構架 第二章 意的流變與轉生——翻譯的本體論視角 一、引言 二、創作過程的本體論闡釋 三、閱讀行為的本體論視角 四、合造譯文...
論中國古代翻譯理論的現代闡釋 中國傳統譯論融合統一的兩種境界 中國傳統譯論研究的嬗遞與流變 創新與承續 中國傳統譯論研究的後顧與前瞻 論中國傳統譯論的批評屬性 中國傳統譯論研究的新方向:和合翻譯學 和合翻譯研究芻議 華夏文化自我...
《中國傳統譯論文獻彙編》是2020年商務印書館出版的圖書,作者是朱志瑜、張旭、黃立波。內容簡介 ·本《彙編》共六卷,選輯漢末佛經翻譯(約公元230年)至1949年各時期中國社會各界關於翻譯的討論。·收集原始文獻1000餘篇,後按照翻譯...
8.2文化信息的表現手段 8.2.1圖像 8.2.2模仿 8.2.3替代 8.2.4闡釋 8.2.5淡化 8.2.6文化翻譯表現法小結 8.3“原汁原味”評析 8.3.1實質與操作要領 8.3.2小結:幾項原則 8.4文化翻譯的可譯性限度問題 8.5讀者...
中國傳統譯論中的“格義”範式轉換及其現代闡釋/劉軍平 選擇順應論視角下的翻譯錯誤非二元對立性分析/宋志平 翻譯研究離不開其賴以生存的沃土/許建忠 翻譯研究 譯典編纂方法論/孫迎春 制約與接納 ——略論晚清民初本土文化場對翻譯活動...
權力話語與譯者主體性中的受動性:權力話語在社會文化視角中闡釋譯者主動性。權力話語理論認為,社會中任何行為都受到權力和話語的操控。因此,譯者的翻譯行為必然受到他所處時代的操控。這樣,譯者的主體性就主要表現為受動性。目的論與...