上海市人民政府關於發布《關於加強本市公共場所英文譯名使用管理的若干意見》的通知

為了適應上海國際大都市的發展需要,展現文明城市的良好形象,以公共場所英文譯名使用的準確、規範和協調為目標,加快制定統一的英文譯名使用的規範,加強英文譯名使用的監督管理,逐步推進英文譯名使用的規範化工作,努力營造國際化的城市環境,促進上海對外經濟和文化交流。

基本介紹

  • 中文名:上海市人民政府關於發布《關於加強本市公共場所英文譯名使用管理的若干意見》的通知
  • 地址:上海市
  • 目的:加強英文譯名使用的監督管理
  • 特點:促進上海對外經濟和文化交流。
基本信息,內容,

基本信息

發文單位上海市人民政府
文 號:滬府發[2003]42號
發布日期:2003-6-10
執行日期:2003-6-10

內容

各區、縣人民政府,市政府各委、辦、局:
《關於加強本市公共場所英文譯名使用管理的若干意見》已經2003年2月10日市政府第153次常務會議通過,現予發布,請按照執行。
關於加強本市公共場所英文譯名使用管理的若干意見
(2003年6月10日上海市人民政府發布)
為了適應上海國際大都市的發展需要,展現文明城市的良好形象,現就本市公共場所英文譯名使用管理提出如下意見:
一、總體要求
二、實施範圍
(一)公共場所涉及以下內容的標誌和設施需要使用英文的,應當按照統一的英文譯名使用規範執行:
1、有關的地名(區、縣、鄉、鎮、街道、村、民用機場、港口、車站、公共綠地、公共廣場、開發區、居住區、遊覽地、城市道路、公路、橋樑、隧道、軌道交通站和線、鐵路站和線、河流、湖泊等);
2、公交、環衛、通信、公共停車場(庫)、交通標誌等市政公用服務設施;
3、公共文化、體育場所(展覽館、博物館、美術館、圖書館、科技館、體育場館等)的名稱及其服務設施;
4、旅遊景區的服務設施;
5、國際性會議、展覽和大型文化、體育、旅遊活動的名稱及其相關設施;
6、國家機關、公益性事業單位、社會團體和民辦非企業單位的名稱;
7、公益廣告。
(二)公共場所涉及以下內容的標誌和設施需要使用英文的,按照推薦的英文譯名使用規範實施,且英文的使用不得有損國家主權、社會公共利益,不得違背道德風俗,不得有民族、宗教歧視等:
1、賓館、飯店、商場、影劇院、娛樂場所等的名稱及其服務設施;
2、企業名稱;
3、建築物、構築物名稱;
4、商業廣告;
5、其他具有提示和引導作用的標誌和設施。
三、英文譯名使用規範的確定
(一)英文譯名使用規範應當符合國際通行慣例,其具體適用標準由市語委會同市質量技監局確定。
(二)英文譯名使用規範的內容,主要包括英文單詞(含專用名稱)的選用、拼寫(含縮寫)、字母大小寫、字母體式等,由市語委組織譯文專家委員會,會同相關管理部門予以確定。
(三)地名中的專用名稱以《漢語拼音方案》為標準,通用名稱(類名)的英文譯名使用規範,由市語委組織譯文專家委員會,會同市地名辦制定。
四、管理職責
對公共場所英文譯名的使用,由市和區、縣相關管理部門按照各自職責和條塊結合、以塊為主的原則,進行監督管理:
(一)市級管理
1、市語委負責英文譯名使用規範的制定及其使用的綜合協調管理;
2、市建委負責城市建設和管理範圍內英文譯名使用的統一監督管理;
3、市地名辦、市市政局、市交通局、市空港辦、市市容環衛局、市工商局、市旅遊委、市文廣影視局和其他相關管理部門,按照各自職責,具體負責英文譯名使用規範的實施。
(二)區級管理
區、縣語言文字、建設、市容環衛和其他相關管理部門負責本轄區範圍內英文譯名使用的日常管理和監督。
五、實施要求
(一)公共場所應當按照國家、行業、地方標準,使用統一的公共信息圖形標誌;如需使用英文譯名的,應當同時使用中文和英文,並按照有關的規範實施。
(二)有關主管部門應當加強英文譯名使用的宣傳和指導工作,在行政審批、監督檢查等管理環節,應當告知管理相對人規範使用英文的要求,並督促其實施。
(三)各區城市管理監察大隊在進行綜合執法的同時,應當對有關公共場所的英文譯名使用情況進行監督檢查,對違反必須執行的英文譯名使用規範或者使用要求的情形,應當責令限期改正,並及時告知相關管理部門。
(四)對英文譯名使用產生爭議的,由市語委組織譯文專家委員會協調處理。
六、實施步驟
(一)由市語委、市質量技監局牽頭,相關管理部門參與,抓緊確定需要制定的英文譯名使用規範分類目錄。
(二)由市語委牽頭,相關管理部門參與,對地名、市政公用服務設施、旅遊景區、公益廣告等的英文譯名使用先予規範,再逐步擴大到其他方面。
(三)由市建委、市語委牽頭,相關管理部門參與,對本市內環線以內公共場所的英文譯名使用情況進行重點檢查、摸底,確定分步整治方案後組織實施;在此基礎上,逐步擴大整治範圍。
七、其他外文的配置
本市公共場所其他外文譯名使用的規範和管理,參照本意見的要求實施。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們