基本介紹
- 中文名:菩提十書
- 外文名:Bodhi ten book
- 附錄:神跡·文學·菩提路/釋果淳
- 作者:林清玄
- 榮譽:四十年來最暢銷及最有影響的書
“菩提十書”是林清玄寫作生涯中最重要的作品,也是其思想和風格形成的代表作,寫作時間從20世紀80年代到90年代,長達十幾年時間。每冊印量都超過100版,十冊共印行1000版以上。被媒體選為“四十年來最暢銷及最有影響的書”...
林清玄,台灣文學大師,當代散文八大家之一。其文字被稱為“世紀之交最清明的文章,人世之間最美妙的聲音”。《菩提十書》是其最重要的作品,其中有對人世的思考,有對生活的深層探索,有對生命的崇高敬畏。《菩提十書》每冊印量都超過100版,十冊共印行1000版以上,被媒體選為“四十年來最暢銷及最有影響的書”...
《林清玄經典散文“菩提十書”之清涼菩提》是2012年國際文化出版公司出版的圖書,作者是林清玄。內容簡介 《林清玄經典散文“菩提十書”之清涼菩提》是菩提系列的第六部,給熱惱的人間帶來清涼,有如醍醐與甘露。該作是林清玄寫作生涯中最重要的作品,也是其思想和風格形成的代表作,寫作時間從20世紀80年代到90年代,...
《林清玄經典散文菩提十書之紫色菩提》是2012年國際文化出版公司出版的圖書,作者是林清玄。內容簡介 《林清玄經典散文"菩提十書"之紫色菩提》是林清玄從掌聲與喝彩中走出,反觀自性,深入佛典,體驗般若智慧的結晶。除了沿承他一貫明朗浪漫的抒情風格,更展現了深刻而細膩的生命思考。林清玄說,紫金色是佛教最尊貴的顏色...
《菩提十書之寶瓶菩提》是2012年由國際文化出版公司出版的圖書,作者林清玄。內容介紹 《林清玄經典散文"菩提十書"之寶瓶菩提》內容簡介:佛教經典把人比喻成“寶瓶”,在寶瓶里有著最清明的空性,只可惜被妄想與執著的瓶塞,無法回復到清淨的面貌。《林清玄經典散文"菩提十書"之寶瓶菩提》是菩提系列的第七部,希望能...
《林清玄經典散文"菩提十書"之星月菩提》是林清玄菩提系列的第三部,處處流露自性芬芳,在微細的愛里觀照動人的智慧;時時體現星月光明,在微塵與毫端,探觸無量的有情世界。《林清玄經典散文"菩提十書"之星月菩提》是林清玄寫作生涯中最重要的作品,也是其思想和風格形成的代表作,寫作時間從20世紀80年代到90年代,...
《林清玄經典散文"菩提十書"之鳳眼菩提》是林清玄繼《林清玄經典散文"菩提十書"之紫色菩提》後更深入探尋般若智慧的作品,讓煩惱都化成智慧的清氣,使我們活得自在光明,不懷絲毫遺憾。《林清玄經典散文"菩提十書"之鳳眼菩提》是林清玄寫作生涯中最重要的作品,也是其思想和風格形成的代表作,寫作時間從20世紀80年代到...
《紅塵菩提》是2012年由中央文獻出版社出版的圖書,作者林清玄。圖書簡介 《菩提系列》散文叢書共有十冊,分別是《紫色菩提》、《鳳眼菩提》、《星月菩提》、《如意菩提》、《拈花菩提》、《清涼菩提》、《寶瓶菩提》、《紅塵菩提》、《隨喜菩提》、《有情菩提》、 《紅塵菩提》。內容簡介 《紅塵菩提》所要表現的...
《拈花菩提》是2017年作家出版社出版的圖書。內容簡介 林清玄菩提十書之五。收錄林清玄具代表性的散文《楊枝》《憂傷之雨》《寫在水上的字》《拈花四品》等四十餘篇。生命之河漂浮著許多花瓣,有的美如桃花,有的淒艷如櫻,有的輕淡若菊,還有的如歷經冰寒的梅花,也有開在山溪間無名的小野花,無論是什麼花,...
“菩提十書”之《紫色菩提》:《紫色菩提》是林清玄從掌聲與喝彩中走出,反觀自性,深入佛典,體驗般若智慧的結晶。除了沿承他一貫明朗浪漫的抒情風格,更展現了深刻而細膩的生命思考。 林清玄說,紫金色是佛教最尊貴的顏色,菩提是覺悟,“紫色菩提”是“最尊貴的覺悟”,可以開啟入世與出世的雙重智慧。如果我都寫完...
(請參閱《佛學大詞典 》)附:【菩提】《 丁福保佛學大辭典 》 (術語)Bodhi,舊譯為道,新譯為覺。道者通義,覺者覺悟之義。然所通所覺之境,有事理之二法,理者涅槃,斷煩惱障而證涅槃之一切智,是通三乘之菩提也,事者一切有為之諸法,斷所知障而知諸法之一切種智,是唯佛之菩提也,佛之菩提,通...
而色界、無色界天人仍在凡夫位,更何況聖人?是故當知,佛世尊勸世人應供養如來,純然是為了給眾生一個修福田、種善根的機會,以此善根因緣,得近佛道,得修菩提。正遍知 「正遍知」之梵文為「三藐三佛陀」Samyaksam˙ buddha。「正」即不偏不倚,「遍」即普遍,「知」即知覺· 覺悟。正遍知亦稱「正遍知...
《唯識論》書名,有兩種:一為《唯識二十論》之略名。二為《成唯識論》,梵名Vijñāpti-mātratā-siddhi-śāstra之異名。二十論 《唯識二十論》共三個譯本:(一)、後魏瞿曇般若流支(又作菩提流支)譯,一卷,單題曰《唯識論》,或題曰《楞伽經唯識論》。(二)、陳真諦譯,一卷,題曰《...
入唐以後,菩提流志、實叉難陀等譯家也各有若干密典翻譯,就連玄奘、義淨也都曾傳譯過密法。初唐諸大譯家中,沒有一人不譯介密教典籍的。隨著密典譯傳的不斷趨於繁盛,各種密咒彙編的總集也相繼傳入中國內地,如東晉失譯《七佛八菩薩所說大陀羅尼神咒經》四卷、梁代失譯《陀羅尼雜集》十卷。這類經典所宣傳...
十八羅漢像是從十六羅漢像發展而成,可能是中國畫家增繪了《法住記》的作者和譯者,但是很難考定。至於古畫卷上所看到的四羅漢像、六羅漢像、十四羅漢像等都是十六羅漢像的殘本。第二是由十大弟子或十六羅漢中選繪的單獨一羅漢像,如迦葉像、須菩提像、富樓那像、賓頭盧像、降龍羅漢、伏虎羅漢等。第三是畫家...
菩提——道: 外道與附佛外道的區別: 佛教把佛陀所說的教法,符合因果實相正理的實證法道,佛弟子依之而修能成就無上正等正覺,故稱為內道。因此之故,佛教也稱為內教。佛陀所說的教法,則為內道,只要不是源於佛性,皆是外道,然承認源於佛性則等於皈依了佛門。佛教自古以來,統稱心外求法為外道,因為佛陀在...
此宗教義深入分析諸法性相,闡明心識因緣體用,修習唯識觀行,以期轉識成智,成就解脫、菩提二果。此宗由玄奘法師譯傳而成立,是印度無著、世親學說的直接繼承者。天台宗 是以鳩摩羅什譯的《法華經》《大智度論》《中論》等為依據,吸收了印度傳來的和中國發展的各派思想,重新加以系統地組織而形成的思想體系,...
他五歲開始練字,十歲開始臨帖;七八歲時就喜歡在紙上、地上亂畫,他父親見他有畫書天才,就買了一部芥子園畫譜給他臨摹。由於對書畫的興趣,故於一九三一年負及北平,考入北平美術專科學校國畫科。在校四年,於一九三四年七月畢業。呂佛庭信佛的因緣,他自幼受褓母的影響,八識田中種下了菩提種子;另一因緣,...
(4)《集量論》︰有真諦、義淨二譯,今已不傳。《大乘法苑義林章》卷五(末)曾引用此論。民國以後,此書有法尊譯自藏文之新譯本。(5)《攝大乘論》︰有後魏·佛陀扇多譯(二卷)、陳·真諦譯(三卷)及唐·玄奘譯(三卷)等三譯。(6)《十地經論》︰十二卷,天親菩薩造,後魏·菩提流支譯。...
1970年,在報紙上發表《行游札記十帖》。1972年,考入世界新聞專科學校。1981年,出版散文集《溫一壺月光下酒》。1986年,散文集《紫色菩提》在中國大陸出版。1990年,散文集《紅塵菩提》在中國大陸出版。2008年,散文集《平常茶非常道》在中國大陸出版。2014年,散文集《清歡玄想》在中國大陸出版。2016年,散文集...
西晉無羅叉譯之放光般若三十卷及西晉竺法護譯之光贊般若十卷(經文未盡),與之同本。第二金剛般若,羅什譯之金剛般若經一卷是也。元魏菩提留支譯之金剛般若一卷,陳真諦譯之金剛般若一卷,隋達磨笈多譯之金剛能斷般若一卷,唐玄奘譯之能斷金剛般若一卷(大般若之別抄)。義淨之能斷金剛般若一卷,皆同本...
近世錫蘭佛教的復興者。十六歲剃度為沙彌。學德俱優,行儀精勤。精通巴利語、梵語,奠定寺院教育的基礎。曾著《真義集》(Sa^rattha-sam!gaha)一書,並以錫蘭語注釋《大菩提樹史》(Maha^bodhi-vam!sa)及《藥筐句》(Bhessajja-man~ju^sa^)。室利毗舍耶王師子(Sirivijayara^jasi^ha;1739~1747)治世...
《第十七品究竟無我分》出自佛教重要經典《金剛經》,闡明不要執著名相,不要執著於門戶、宗派之見,世間一切法,都是佛法,沒有那一點法不是佛法。作品原文 爾時,須菩提白佛言:“世尊,善男子、善女人,發阿耨多羅三藐三菩提心(1),云何應住?云何降伏其心?”佛告須菩提:“善男子、善女人,發阿耨...
(師曾寄《憨山大師年譜疏》數十冊,囑為講演。)一片鞋皮徹底酬,百千偈語中止流,摩娑頸上痕依舊,千古令人痛不休。(予在關中,閱《宗鏡錄》三七日畢,偶有省發,偈語如流,曾錄呈十章請示。師以為與妙峰法師事相類,即以蒲王開示妙法師偈寄予,以作最決烈之訓誨。其偈云:者片臭鞋底,封將寄與汝,...
《第十八品一體同觀分》出自佛教重要經典《金剛經》,闡明只要把握了空無宗旨,就能超越萬相,一體同觀。《金剛經》的中心是“緣起性空,性空緣起”,般若並不是斷見的空,並不是沒有。不可得者,不執著之意。作品原文 “須菩提,於意云何?如來有肉眼(1)不?”“如是,世尊。如來有肉眼。”“須菩提,於...
此次由智學法師譯釋整理的《佛子行三十七頌——菩提行法撮要集萃》一書,乃是依據藏文本新譯修訂。目錄 卷首語 關於《佛子行三十七頌》及翻譯緣起 佛子行三十七頌 《佛子行三十七頌》譯釋凡例 序分A·歸敬頌讚禮上師及本尊 序分B·作頌因由 正分1·道前基礎(1)暇滿義大 正分2·道前基礎(2)背井離鄉 ...