《<紅樓夢>海外譯介與傳播》是西南交通大學提供的慕課課程,授課老師是任顯楷、錢亞旭、何俊、張粲、郭玉潔 。
基本介紹
- 中文名:《紅樓夢》海外譯介與傳播
- 類別:慕課
- 提供院校:西南交通大學
- 授課老師:任顯楷、錢亞旭、何俊、張粲、郭玉潔
《<紅樓夢>海外譯介與傳播》是西南交通大學提供的慕課課程,授課老師是任顯楷、錢亞旭、何俊、張粲、郭玉潔 。
西南交通大學外國語學院《紅樓夢》海外譯介研究團隊依託國家社科項目帶來最新慕課“《紅樓夢》海外譯介與傳播”慕課團隊由任顯楷副教授領銜,何俊副教授、錢亞旭博士、張粲博士、郭玉潔博士、劉名揚老師分別講述《紅樓夢》在英語、德語、法語...
《英語世界的《紅樓夢》譯介與研究》是2014年12月1日陝西師範大學出版總社出版的圖書,作者是王鵬飛。內容簡介 《英語世界的紅樓夢譯介與研究》對《紅樓夢》在英語世界的譯介與傳播進行了全面的梳理與評介,為國內相關研究提供了較新的...
一、《紅樓夢》的傳播過程 二、《紅樓夢》的傳播方式和技巧 三、《紅樓夢》的社會文化傳播環境 四、《紅樓夢》客群的接受視角及行為特點 五、脂硯齋對《紅樓夢》的接受 六、近、現代作家對《紅樓夢》的接受與借鑑 第二章 後代續...
《紅樓夢海外奇情》是連載於雲中書城的網路小說,作者是情空虛渡生。小說類型 青春校園 內容簡介 大學校花竟為明教聖女,《紅樓夢》竟是《明教聖經》...聖女既死,何能復生?明教既亡,何以東山再起?愛之極,因何形同陌路?恨之切,為何...
《《紅樓夢》英譯藝術比較研究》是2012年北京大學出版社出版的圖書,作者是黨爭勝。內容簡介 由黨爭勝著作的《紅樓夢英譯藝術比較研究》全書分為上篇和下篇兩個部分,共十章。第一部分為理論性探討。主要內容基於筆者在對比兩種譯本過程中...
《《紅樓夢》英譯藝術比較研究——基於霍克思和楊憲益譯本》是2012年出版的一本圖書,作者是黨爭勝。作品名稱 《《紅樓夢》英譯藝術比較研究——基於霍克思和楊憲益譯本》 創作年代 2012 作者 黨爭勝 ...
《紅樓夢》是中央電視台和中國電視劇製作中心根據中國古典文學名著《紅樓夢》攝製於1987年的一部古裝連續劇,由王扶林導演,周汝昌、王蒙、周嶺、曹禺、沈從文等多位紅學家參與製作。該劇前29集基本忠實於曹雪芹原著前八十回,後7集夏金桂撩...
《莎士比亞眼裡的林黛玉:《紅樓夢》海外言情趣談》是搜狐讀書連載的小說,作者是裴鈺。小說類型 社會歷史 內容簡介 本書對《紅樓夢》的研究,集中於東西方比較文化的角度,通過《紅樓夢》中文原著和英文譯本的對比,力求探索《紅樓夢》的...
《霍克斯英譯《紅樓夢》認知研究》是2016年湖南大學出版社出版的圖書,作者是謝軍。內容簡介 本書通過霍克斯英譯《紅樓夢》的語料分析以及與其他譯本的比較,證明霍譯具有細節化的顯著特點,運用“識解”和理想認知模型分析了霍克斯對文化...
縱觀有清一代百餘年的《紅樓夢》傳播史,由活字、木刻到石印、鉛印,印刷技術不斷更新,說明讀者對《紅樓夢》的需求量在不斷增大。由白文到增評、匯評,版本內容的逐漸豐富,說明讀者對《紅樓夢》的理解程度在不斷加深。而上述這些...
4.2.3.3霍克思譯本的特點 4.3譯語社會的變遷對譯本的影響 4.4小結 第五章 結論 5.1此研究的結果 5.2此研究的意義 5.3此研究的局限性及可拓展的空間 參考文獻 附錄《紅樓夢》人文版、雙清版稱謂語校勘表 ...
《《紅樓夢》並不是夢》是佚名創作的散文隨筆類書籍。圖書簡介 我唯讀過《紅樓夢》,而沒作過《紅樓夢》的研究工作。很自然地,在這裡我只能以一個小小的作家身分來談談這部偉大的古典著作。我寫過一些小說。我的確知道一點,創造...
可見,王雪香不僅把整個《紅樓夢》的人和物,而且把整個人生歸結為一個字——“夢”。王希廉評本,在紅樓夢傳播史上影響巨大。"考《紅樓夢》最流行世代,初為程小泉本,繼則王雪香評本,逮此本出現而諸本幾廢矣。"張新之 張新之...
1.3 國內的可譯性研究 1.3.1 1949年前的研究 1.3.2 1949年後的研究 第二節 文化翻譯研究點評 2.1 21世紀初的文化翻譯研究 2.2 俄漢翻譯分論研究 2.3 古典文學外譯研究 第三節 《紅樓夢》的譯介 3.1 《紅樓夢》—...
敘述功能制約下的創作與再創作——《紅樓夢》回目英譯比較研究內容簡介 編輯 本書以《紅樓夢》回目翻譯為例,描述中西方小說敘事傳統下回目功能對於作者和譯者都同樣存在的作用力。梳理前人研究《紅樓夢》及其翻譯的成果,提出《紅樓夢》...
全書分為兩個部分:第一部分詳細說明了“正統性”與“本真性”這兩個明清小說中的“性別詩學系統”,第二部分解讀《醒世因緣傳》、《紅樓夢》、《野叟暴言》和《兒女英雄》五部小說。作者特別分析了以陰陽象徵主義為基礎的性別模式如何...
以上四條,雖說簡略,但已能充分證明探春將來遠嫁海外作王妃。除《紅樓夢》本身證據外,還有一條佐證:舒坤《批本隨園詩話》有記:“乾隆五十五、六年間,見有鈔本“紅樓夢”一書。書中內有皇后,外有王妃……”這段記載,早在...
1. 2014年5月起:主持中央高校基本科研業務費專項基金科研項目“《紅樓夢》的早期德語譯介” 2. 2014年6月起:參研國家社科基金青年項目“從19世紀至20世紀中葉《紅樓夢》在國外的傳播與接受看中國文學走向世界” 3. 2014年7月起:...