歌曲介紹
2007年電子遊戲《
Portal》(傳送門)的主題曲《Still Alive》由喬納森·庫爾頓(
Jonathan Coulton)創作,原唱是遊戲中為
GLaDOS配音的埃倫·麥克萊恩(
Ellen McLain)。歌曲總長3分04秒,輕柔的女聲和輕快的配樂為該曲帶來清新自然的曲風。
(遊戲標識圖片來源)
內容含義
歌曲出現在《傳送門》遊戲的最後部分。主角切爾(Chell)利用手中的時空槍和智慧擊敗試圖殺死自己的智慧型電腦
GLaDOS,重新返回地面,接著遊戲的畫面轉向點著蠟燭的蛋糕,並開始滾動製作職員表,主題曲《Still Alive》隨即奏響。輕唱“I'm still alive”的GLaDOS顯然並未被完全摧毀,而且對切爾的反抗舉動毫無憤怒之情。GLaDOS在歌曲中暗示儘管
光圈科技(Aperture Science或Aperture Laboratories)的基地被破壞,但切爾通過的那些測試對公司而言是“巨大的勝利”。輕鬆的音樂一定程度消除了劇情末段GLaDOS叛變留下的陰霾,使玩家最終愉快地完成遊戲過程。
此外,帶有
桑巴音樂演奏風格的歌曲也曾作為環境聲效在遊戲的其它部分場景出現。
創作過程
庫爾頓本身即是《半條命》系列遊戲的愛好者,因此在
維爾福軟體公司(
Valve)的開發人員找到他時,他爽快地簽下了與維爾福合作譜寫遊戲配樂的契約。庫爾頓接下為《
portal》作曲的任務時,《portal》的故事背景和細節已經基本充實,幫助庫爾頓在六星期內完成了樂曲。
外界反響
該曲曲風清新自然,歌詞幽默地暗示了遊戲中的各種場面,令聽到樂曲的玩家眼前一亮。演唱歌曲的埃倫·麥克萊恩表示歌曲很好地將劇情尾聲和
GLaDOS的性格特徵融入到旋律和歌詞中。IGN的評論員稱讚該曲是“迄今(2007年)為止最好的遊戲結尾歌曲”。《Still Alive》後在2008年獲得了由遊戲聲樂網路協會頒發的“最佳流行風格歌曲獎”。此後歌曲在各種展會上頻頻亮相。2008年,庫爾頓攜手歌手費力西亞·德(Felicia Day)在PAX遊戲展會上獻唱;2009年被交響樂化的歌曲又在日本的“Press Start”遊戲音樂會上亮相,《
最終幻想》遊戲編劇
野島一成也將歌詞譯為日文來助陣。
後續內容
由於《傳送門》是《半條命2:橙盒》的內容之一,《Still Alive》原版歌曲被《半條命2:橙盒原聲專輯》收錄,同時收錄的還有庫爾頓為該曲製作的混音改版曲。在維爾福於2008年發布的遊戲《
求生之路2》中,玩家也可以使用遊戲內的電唱機收聽到兩個版本的《Still Alive》歌曲。
2008年,庫爾頓在《
搖滾樂團》遊戲的GDC展台上演出《Still Alive》,宣告《Still Alive》正式成為《搖滾樂團》(Rock Band)系列多款遊戲的內容。歌曲在《搖滾樂團》和《
搖滾樂團2》中均可被免費下載;在《搖滾樂團:不插電》曾屬於付費追加內容,但後來亦取消標價,而那些先前為該曲支付過費用的玩家則獲得了退款。
歌詞及譯文
This was a triumph!
I'm making a note here: "HUGE SUCCESS!"
It's hard to overstate my satisfaction.
Aperture Science:
We do what we must because we can.
For the good of all of us, except the ones who are dead.
But there's no sense crying over every mistake.
You just keep on trying till you run out of cake.
And the science gets done. And you make a neat gun
for the people who are still alive.
————
I'm not even angry
I'm being so sincere right now-
Even though you broke my heart and killed me.
And tore me to pieces.
And threw every piece into a fire.
As they burned it hurt because I was so happy for you!
Now, these points of data make a beautiful line.
And we're out of beta, we're releasing on time!
So I'm GLaD I got burned, think of all the things we learned,
for the people who are still alive.
————
Go ahead and leave me
I think I'd prefer to stay inside...
Maybe you'll find someone else to help you?
Maybe Black Mesa?
That was a joke! HAHA, fat chance!
Anyway this cake is great! It's so delicious and moist!
Look at me: still talking when there's science to do!
When I look out there, it makes me GLaD I'm not you.
I've experiments to run, there is research to be done.
On the people who are still alive.
————
And believe me I am still alive.
I'm doing science and I'm still alive.
I feel fantastic and I'm still alive.
While you're dying I'll be still alive.
And when you're dead I will be still alive.
Still alive, still alive.
官方翻譯(意譯):
勝利已然在望。
我胸潮激盪:心花怒放。
我此刻的喜悅之情莫可名狀。
穿梭之力量。
我們竭盡全力只因心的方向。
為了所有活著的人的人,逝者以往。
不必為過去每一次失敗而沮喪。
只要你勇於嘗試,永不退讓。
力量自然從天而降,你擁有時空操縱之槍,
為了所有活著的人啊。
————
讓憎恨隨風。
我心境明澄。
即使揉碎我的心,讓我不得生。
將我碾為灰塵。
抑或將我推入火炕。
我燃燒之時,略為傷神,
因為我曾是為你喝彩的人。
因我的星光火點,為你打開智慧之門。
我鳳凰涅盤、浴火重生。
所以我不懼烈火焚身,我們學會倔強和堅忍,
為了所有活著的人啊。
————
走你的路莫回頭。
我願意一直在你的身後。
可能有一天你會找到幫助你的新朋友。
是黑山的戰友?
別做夢啦,哈哈,機會沒有。
雖然你還有很長的路要走。
但它汗水相融,幸福相守。
就像我一邊聊天,一邊還可以做研究。
眺望前路,我竊喜於不必面對你那些艱難險阻。
我還有實驗要做,我還有報告要補,
為了所有活著的人啊。
————
相信我,我還活著。
我正在做研究,所以我還活著。
我異想天開,所以我要活著。
你垂死之刻,我仍會活著。
你作古之時,我還會活著。還活著。
較為準確的翻譯:
This was a triumph. 勝利在望
I'm making a note here: 我要記下這一筆:
HUGE SUCCESS. 巨大的成功!
It's hard to overstate my satisfaction. 我此刻的欣喜之情,難以言表
Aperture Science 光圈科技
We do what we must because we can. 我們為所必為,因為我們無所不能
For the good of all of us. 為了我們所有人的利益
Except the ones who are dead. 當然不包括那些死掉的傢伙
But there's no sense crying over every mistake. 不必為每一個過去的犧牲和失敗沮喪
You just keep on trying till you run out of cake. 只要你堅持嘗試,直到用完了獎勵的蛋糕
And the Science gets done. 而科研自然已經接近完成
And you make a neat gun. 而你做出了一把整潔的槍
For the people who are still alive. 為了所有還倖存的傢伙
I'm not even angry. 我甚至不怨恨你
I'm being so sincere right now. 我現在心如明鏡
Even though you broke my heart. 即使你曾傷透我心
And killed me. 殺死了我
And tore me to pieces. 又將我碾為碎片
And threw every piece into a fire. 將我熔於火海
As they burned it hurt because I was so happy for you! 烈焰焚身之時,我略為神傷 因我曾是為你喝彩之人
Now these points of data make a beautiful line. 現在數據點已經繪出美麗的曲線
And we're out of beta. 我們即將完成最後測試
We're releasing on time. 還能趕上按時發布
So I'm GLaD. I got burned. 我是如此幸福,即使我被烈火焚身
Think of all the things we learned for the people who are still alive. 因為我已經有所心得,為了那些倖存的傢伙
Go ahead and leave me. 勇往直前, 不要因我留步
I think I prefer to stay in side. 我想我還是適合留在這裡
Maybe you'll find someone else to help you. 或許你會找到別的什麼傢伙來幫助你
Maybe Black Mesa. 或許就在黑山基地
THAT WAS A JOKE. 這是開玩笑而已
Ha ha, fat chance. 哈哈,別做夢啦
Anyway, this cake is great. 不管怎么說,蛋糕是最棒的
It's so delicious and moist. 它是如此美味而滑口
Look at me still talking when there's Science to do. 瞧瞧我,明明還有科研,卻還在對你誇夸其談
When I look out there, it makes me GLaD I'm not you. 當我朝外面看的時候,我真慶幸不是你
I've experiments to run. 我還有實驗要做
There is research to be done. 我還有研究要補
On the people who are still alive. 在那些倖存者身上
And believe me I am still alive. 相信我, 我還活著
I'm doing Science and I'm still alive. 我在繼續科研,我還活著
I feel FANTASTIC and I'm still alive. 我感覺好極了, 我還活著
While you're dying I'll be still alive. 在你垂死之刻,我仍活著
And when you're dead I will be still alive. 當你作古之時,我仍活著
STILL ALIVE 依舊活著
STILL ALIVE 依舊活著