紀年
年表
後晉
天福六年(941)八月二十四日,
吳越王錢元瓘因受驚發狂而卒。傳位子
錢弘佐。吳越內都監
章德安秘不發喪,與諸將謀殺內牙指揮使,廢
錢元瓘養子錢弘侑為庶人,幽禁起來。九月,
錢弘佐即吳越王位,十二月後晉以錢弘佐為鎮海、鎮東節度使兼中書令,吳越國王。
錢弘佐(928——947),
錢元瓘第六子,在位十七年,於後晉
開運四年卒。謚忠獻。
南唐定民田稅
南唐
升元五年(941)、
後晉天福六年十一月,南唐派使者分別按民田,以田肥瘦定其稅額,民間稱平允。從此以後,南唐調兵或勞役、賦斂,均以稅錢為準。
南漢
大有十四年(941),後晉
天福六年,南漢中書侍郎、同平章事
王定保卒。
王定保(870——941),琅邪人。唐
光化三年(900)進士,唐末避中原之亂南奔於楚,不見遇
馬殷,遂入嶺南,附於劉氏無北歸意。
王定保著有《唐摭言》十五卷,詳載唐代貢舉之制,流傳至今。
大事
(1)春,正月,丙寅,帝遣供奉官
張澄將兵二千索吐谷渾在並、鎮、忻、代四州山谷者,逐之使還故土。
(1)春季,正月,丙寅(初六),後晉高祖遣派供奉官
張澄領兵二千搜尋吐谷渾在並、鎮、忻、代四州山谷之中的人,驅逐他們使之還歸故土。
(2)
王延政在建州修築城池,周圍二十里,請求閩王王曦在建州設定
威武軍,他自己做
節度使。王曦因為福州稱
威武軍,便以建州為鎮安軍,任命
王延政為
節度使,封為富沙王;王延政把鎮安改稱為鎮武以為軍鎮之名。
(3)二月,壬辰,作浮梁於德勝口。
(3)二月,壬辰(初二),後晉朝廷在黃河德勝口建造一座浮橋。
(4)彰義
節度使張彥澤欲殺其子,掌書記張式素為彥澤所厚,諫止之。彥澤怒,射之;左右素惡式,從而讒之。式懼,謝病去,彥澤遣兵追之。式至州,靜難
節度使李周以聞,帝以彥澤故,流式商州。彥澤遣行軍司馬鄭元昭詣闕求之,且曰:“彥澤不得
張式,恐致不測。”帝不得已,與之。癸未,式至涇州,彥澤命決口、剖心、斷其四支。
(4)彰義
節度使張彥澤要殺他的兒子,掌書記張式素為張彥澤所親厚,勸阻他。
張彥澤發怒,用箭射他;左右之人素來厭惡張式,乘機講張式的壞話。張式害怕,用有病辭謝而去,
張彥澤派兵追趕他。
張式到了州,靜難
節度使李周向
後晉朝廷作了報告,後晉高祖因為顧及
張彥澤,把張式流放到商州。
張彥澤派行軍司馬鄭元昭到朝廷討要他,並且說:“張彥澤如得不到張式,恐怕要引起不測的事情。”
後晉高祖不得已,給了他。癸巳(初三),張式到達涇州,
張彥澤命令把他決口、剖心、剁斷四肢。
(6)蜀自從建國以來,
節度使大多兼領禁兵,或者用別的職務留在成都,委派僚佐管理留職的事務,專門從事聚斂財物,政事治理不善,民眾也無處申訴。蜀主
孟昶知道了這些弊病,丙辰(二十六日),加封衛聖馬步都指揮使、武德
節度使兼
中書令趙廷隱,樞密使、
武信節度使、同平章事王處回,捧聖
控鶴都指揮使、保寧
節度使、同平章事張公鐸為
檢校官,把他們的節度使都罷免了。三月,甲戌(十四日),任用
翰林學士承旨李昊主持
武寧軍,
散騎常侍劉英圖主持保寧軍,諫議大夫崔鑾主持武信軍,
給事中謝從志主持
武泰軍,
將作監張主持
寧江軍。
(7)夏,四月,閩王曦以其子亞澄同平章事、判六軍諸衛。曦疑其弟汀州刺史延喜與延政通謀,遣將軍許仁欽以兵三千如汀州,執延喜以歸。
(7)夏季,四月,閩王王曦任用他的兒子王亞澄為同平章事,判六軍諸衛。王曦懷疑他的弟弟汀州刺史王延喜與
王延政勾結通謀,派遣將軍許仁欽帶兵三千到汀州,抓住王延喜把他帶回來。
(9)辛巳,北京留守
李德遣牙校以吐谷渾酋長
白承福入朝。
(9)辛巳(疑誤),北京太原留守
李德派遣牙校率領吐谷渾酋長
白承福入京朝見後晉高祖。
(10)唐主遣通事舍人歐陽遇求假道以通
契丹,帝不許。
(10)南唐主派遣通事舍人歐陽遇請求從
晉國轄境借道來通往
契丹,後晉高祖不準許。
(11)自
黃巢犯長安以來,天下血戰數十年,然後諸國各有分土,兵革稍息。及唐主即位,江、淮比年豐稔,兵食有餘,群臣爭言“陛下中興,今北方多難,宜出兵恢復舊疆。”唐主曰:“吾少長軍旅,見兵之為民害深矣,不忍復言。使彼民安,則吾民亦安矣,又何求焉!”漢主遣使如唐,謀共取楚,分其地;唐主不許。
(11)自從
黃巢進犯長安以來,天下血戰幾十年,然後諸國各有分土,興兵作戰的事情稍微停息。及至南唐主李即位,長江、淮河一帶連年豐收,軍糧有了富餘,群臣爭著上言:“陛下中興,現在北方多難,應該出兵北討,恢復盛唐舊的疆域。”南唐主說:“我從年少時就生活在軍旅之中,看到用兵對於民眾的害處是很深的,不忍再提戰爭。讓他的百姓安寧,那么我的百姓也安寧了,又有什麼要索求的呢!”南漢主
劉龔遣派使者來到南唐,謀求共同奪取楚國,分占他的疆土;南唐主不答應。
(12)
山南東道節度使
安從進謀反,遣使奉表詣蜀,請出師金、商以為聲援;丁亥,使者至成都。蜀主與群臣謀之,皆曰:“金、商險遠,少出師則不足制敵,多則漕輓不繼。”蜀主乃辭之。又救援於
荊南,
高從誨遺從進書,諭以禍福;從進怒,反誣奏從誨。
荊南行軍司馬王保義勸從誨具奏其狀,且請發兵助朝廷討之;從誨從之。
(12)
山南東道節度使
安從進準備造反,派使者帶著表章到蜀國,請求出兵攻打金州、商州作為聲援;丁亥(疑誤),使者到達成都。蜀主
孟昶與群臣謀劃,都說:“金州,商州險阻遙遠,出兵少了不足以制服敵人,多了水陸運輸糧秣跟不上。”蜀主便推辭了這件事。
安從進又向荊南求援,荊南的
高從誨給
安從進寫信,曉以禍福;
安從進發怒,反而向後晉朝廷誣奏高從誨。荊南行軍司馬王保義勸
高從誨把實際情況向朝廷奏報,並且請求發兵幫助朝廷去討伐他;高從誨採納了王保義的建議。
(13)
成德節度使安重榮恥臣
契丹,見
契丹使者,必箕踞慢罵,使過其境,或潛遣人殺之;契丹以讓帝,帝為之遜謝。六月,戊午,重榮執
契丹使拽剌,遣騎掠
幽州南境,軍於博野,上表稱:“吐谷渾、兩
突厥、渾、契、
沙陀各帥部眾歸附;党項等亦遣使納契丹告身職牒,言為虜所陵暴,又言自二月以來,令各具精甲壯馬,將以上秋南寇,恐天命不佑,與之俱滅,願自備十萬眾,與晉共擊契丹。又
朔州節度副使趙崇已逐
契丹節度使
劉山,求歸命朝廷。臣相繼以聞。陛下屢敕臣承奉
契丹,勿自起釁端;其如天道人心,難以違拒,機不可失,時不再來。諸
節度使沒於虜庭者,皆延頸企踵以待
王師,良可哀閔。願早決計。”表數千言,大抵斥帝父事
契丹,竭中國以媚無厭之虜。又以此意為書遺朝貴及移
藩鎮,雲已勒兵,必與
契丹決戰。帝以重榮方握強兵,不能制,甚患之。
(13)
成德節度使安重榮恥於向契丹稱臣,會見契丹使者時,一定伸開兩腿箕踞漫罵,使者經過他的轄境,有時暗中派人把使者殺了;契丹以此責備
後晉高祖,後晉高祖常替他道歉謝過。六月,戊午(二十九日)
安重榮拘執
契丹使者
拽刺,派出騎兵掠搶
幽州的南境,把軍隊屯紮在博野,上表稱說:“吐谷渾、兩
突厥、渾、契、
沙陀各自帥領部眾來歸附;党項等也遣派使者繳出契丹委任職務的告身職牒,訴說被契丹所欺凌虐待,又說自從二月以來,契丹命令他們各自準備精兵壯馬,將要在入秋時向南寇掠,他們害怕老天爺不保佑,與契丹一道滅亡,願意自己準備十萬人馬,與
晉國共同攻擊契丹。又有
朔州節度副使趙崇已經驅逐了
契丹任命的節度使
劉山,請求歸順朝廷。我已經把這些情況相繼報告朝廷。陛下多次命令我仰承恭奉
契丹,不要自己去挑起釁端;可是現在天道人心,難以違抗,機不可失,時不再來。諸
節度使被執陷在胡虜境內的都伸長脖子、提起腳跟在等待著
王師北伐,實在值得同情哀憐。願朝廷早作決計。”表章共有幾千言,大體都是斥責
後晉高祖把契丹當作父親來侍奉,竭盡中原所有以諂媚貪得無厭的胡虜。
安重榮又用這種意思寫信送給朝中貴官,並且傳送給各
藩鎮,說已經調動兵將,決心同
契丹決戰。
後晉高祖由於
安重榮正掌握著強大兵力,不能轄制他,極為憂慮。
時鄴都留守、
侍衛馬步都指揮使
劉知遠在大梁;
泰寧節度使
桑維翰知重榮已蓄奸謀,又虜朝廷重違其意,密上疏曰:“陛下免於晉陽之難而有天下,皆契丹之功也,不可負之。今重榮恃勇輕敵,吐渾假手報仇,皆非國家之利,不可聽也。臣竊觀契丹數年以來,士馬精強,吞噬四鄰,戰必勝,攻必取,割中國之土地,收中國之器械;其君智勇過人,其臣上下輯睦,牛羊蕃息,國無天災,此未可與為敵也。且中國新敗,士氣凋沮,以當契丹乘勝之威,其勢相去甚遠。又,和親既絕,則當發兵守塞,兵少則不足以待寇,兵多則饋運無以繼之。我出則彼歸,我歸則彼至,臣恐禁衛之士疲於奔命,鎮、定之地無復遺民。今天下粗安,瘡痍未復,府庫虛竭,蒸民困弊,靜而守之,猶懼不濟,其可妄動乎!契丹與國家恩義非輕,信誓甚著,彼無間隙而自啟釁端,就使克之,後患愈重;萬一不克,大事去矣。議者以歲輸繒帛謂之耗蠹,有所卑遜謂之屈辱。殊不知兵連而不休,禍結而不解,財力將匱,耗蠹孰甚焉!用兵則武吏功臣過求姑息,邊藩遠郡得以驕矜,下陵上替,屈辱孰大焉!臣願陛下訓農習戰,養兵息民,俟國無內憂,民有餘力,然後觀釁而動,則動必有成矣。又,鄴都富盛,國家藩屏,今主帥赴闕,軍府無人,臣竊思慢藏誨盜之言,勇夫重閉之義,乞陛下略加巡幸,以杜奸謀。”帝謂使者曰:“朕比日以來,煩滿不決,今見卿奏,如醉醒矣,卿勿以為憂。”
當時,鄴都留守、
侍衛馬步都指揮使劉知遠在大梁入朝;
泰寧節度使
桑維翰知道
安重榮已經心懷奸謀,又怕朝廷難違其意,秘密上疏說:“陛下免除了晉陽之難而領有天下,都是
契丹的功績啊,不可虧負他。現在,
安重榮依恃勇悍,輕視敵人,吐谷渾想借我們的手來報仇,都不是對國家有利的事,不能聽從他們。我觀察
契丹數年以來,士馬精強,吞併四鄰,戰必勝,攻必取,割據中原的土地,收繳中原的器械;他的君主智勇過人,他的臣僚上下洽睦,牛羊繁殖茂盛,國家沒有天災,是不可以把他視為敵人的。而且,中原剛剛敗給他們,士氣低落沮喪,用這樣的軍隊去抵擋
契丹乘勝的威勢,這種形勢,相差太遠。再者,和親的關係即已斷絕,就應當發兵戍守邊塞,但是,兵少了是不足以應付敵寇的,兵多了又使得後勤運輸接濟不上。我軍出戰,他就退走,我軍回守,他又出來騷擾,我擔心禁衛的士兵疲於奔命,鎮州、定州之地不能再有遣留的民眾。現在,天下剛剛稍有安定,國家的創傷沒有恢復,府庫空虛窮竭,百姓困苦凋弊,平靜地來守護還怕不能濟事,怎么可以再妄作舉動呢!
契丹與我們國家恩義不淺,彼此對信守誓約都很重視,他沒有差錯而我們自取釁端,即使戰勝了他,後患也會更加嚴重;萬一不能戰勝他,大事就完了。人們議論認為每年運送繒帛給他們叫作耗蠹,有所卑恭謙遜叫作屈辱。殊不知如果兵戰連綿而不罷休,災禍糾結而不解除,財力將要匱乏,耗蠹哪個更厲害呢!用兵就會使得武將功臣過份要求姑息遷就他們,邊藩遠郡因此得以驕傲矜伐,下頹上廢,不思振作,屈辱哪個更大呢!我希望陛下訓勸農耕,習練軍戰,養備兵眾,與民休息,等到國家沒有內憂,民眾有了
餘力,然後看形勢而動,才能動必有成。再者,鄴都豐富繁盛,是國家的屏障,現在它的主帥赴闕朝見,軍府無人主事,我想到《易經》上說的不謹守所藏,要招引盜賊的話,《左傳》上所講勇敢的人重視守護的道理,請求陛下略作巡視檢查,以杜絕奸謀。”
後晉高祖對來使說:“朕這幾天心裡煩擾,不能決定怎么辦,今天見到你們節帥的奏章,就像酒醉醒來,告訴你們節帥不要憂慮。”
(14)閩王曦聞王延政以書招泉州刺史王
繼業,召
繼業還,賜死於效外,殺其子於泉州。初,繼業為
汀州刺史,司徒兼
門下侍郎、同平章事楊沂豐為士曹參軍,與之親善;或告沂豐與繼業同謀,沂豐方侍宴,即收下獄,明日斬之,夷其族。沂豐,涉之從弟也,時年八十餘,國人哀之。自是宗族勛舊相繼被誅,人不自保,
諫議大夫黃峻舁櫬詣朝堂極諫,曦曰:“老物狂發矣!”貶章州司戶。
(14)閩主王曦聽說
王延政寫信招泉州刺史王繼業,便把王繼業召回福州,賜死於郊外,又在泉州把他的兒子殺了。以前,王繼業做汀州刺史,
閩國司徒兼
門下侍郎、同平章事楊沂豐當時是士曹參軍,與他相親善;有人告稱楊沂豐與王繼業同謀,楊沂豐正在陪侍閩主的宴會,立即抓起來下獄,第二天便殺了,還夷滅了他的家族。楊沂豐是
楊涉的堂弟,當時已經八十多歲,
閩國的民眾很為他悲哀。從此宗族勛舊相繼被誅殺,人人不能自保,諫議大夫
黃峻抬著棺材到朝堂極力進諫,王曦說:“老東西狂病發作了!”把他貶官為漳州司戶。
曦淫侈無度,資用不給,謀於國計使南安陳匡范,匡范請日進萬金;曦悅,加匡范
禮部侍郎,匡范增算商賈數倍。曦宴群臣,舉酒屬匡范曰:“明珠美玉,求之可得;如匡范人中之寶,不可得也。”未幾,商賈之算不能足日進,貸諸省務錢以足之,恐事覺,憂悸而卒,曦祭贈甚厚。諸省務以匡范貸帖聞,曦大怒,斫棺,斷其屍棄水中,以連江人黃紹頗代為國計使。紹頗請“令欲仁者,自非蔭補,皆聽輸錢即授之,以資望高下及州縣戶口多寡定其直,自百緡至千緡。”從之。
王曦淫侈無度,資金用度接不上,於是就同國計使南安人陳匡范商討辦法,陳匡范請求每天進萬金;王曦高興,加封陳匡范為
禮部侍郎,陳匡范向商賈收費時增算數倍。王曦宴會群臣時,舉酒對陳匡范說:“明珠美玉,求之可以得到;像匡范這樣的人是人中之寶,不可得啊!”沒多久,商賈的增收之數不能湊足日進之額,就借用各部門的經費來補足,又怕被發覺,陳匡范憂懼而死,王曦對他祭奠贈賜很豐厚。各部門把陳匡范挪代理經費的貸錢文書上奏,王曦大怒,劈了他的棺材,斬斷他的屍體拋擲到水中。另行任用連江人黃紹頗代做國計使。黃紹頗建議:“命令那些要做官的人,只要不是因功績蔭庇補官的,都聽憑送錢就授給他,從百緡直到千緡,用資望高下及州縣戶口多少來定價格。”王曦聽從了這個辦法。
(15)唐主自以專權取吳,尤忌宰相權重,以右僕射兼
中書侍郎、同平章事
李建勛執政歲久,欲罷之。會建勛上疏言事,意其留中;既而唐主下有司施行。建勛自知事挾愛憎,密取所奏改之;秋,七月,戊辰,罷建勛歸私第。
(15)南唐主李自己是由於專權奪取了
吳國皇位,尤其忌怕宰相權重,因為右僕射兼
中書侍郎,同平章事
李建勛執政的時間太長,想要罷免他。正好
李建勛上疏言事,他想會留在宮中,不久南唐主卻頒下詔令到有關部門施行。
李建勛自己知道事情摻挾著自己的愛憎,暗中取出所奏偷改了;秋季,七月,戊辰(初十),罷免了李建勛的官職,讓他退歸私第。
(16)後晉高祖憂患
安重榮跋扈,己巳(十一日),任命
劉知遠為北京留守、河東
節度使,仍然把
遼州、沁州隸屬於河東;把北京留守
李德調任為鄴都留守。
知遠微時,為晉陽李氏贅婿,嘗牧馬,犯僧田,僧執而笞之。知遠至晉陽,首召其僧,命之坐,慰諭贈遺,眾心大悅。
劉知遠卑微時,是晉陽李姓人家的招贅女婿,曾經放牧馬匹,侵犯了僧人的田地,僧人把他抓住打了板子。劉知遠到了晉陽,首先把那個僧人找來,讓他坐下,安慰他,並贈送東西給他,眾人心裡大為高興。
(17)吳越府署火,宮室府庫幾盡。吳越王元驚懼,發狂疾,唐人爭勸唐主乘弊取之,唐主曰:“奈何利人之災!”遣使唁之,且周其乏。
(17)
吳越王的府署著火,宮室府庫幾乎燒光。
吳越王錢元驚懼,得了狂疾。南唐人爭著勸說南唐主乘其弊患而攻取吳越,南唐主說:“怎么能從人家的災難中取利!”使遣派使者去慰問,並且賑濟其匱乏。
(18)閩主曦自稱大閩皇,領威武
節度使,與王延政治兵相攻,互有勝負,福、建之間,暴骨如莽。鎮武節度判官晉江潘承屢請息兵修好,延政不從。閩主使者至,延政大
陳甲卒以示之,對使者語甚悖慢;承長跪切諫,延政怒,顧左右曰:“判官之肉可食乎!”承不顧,聲色愈厲。閩主曦惡泉州刺史王繼嚴得眾心,罷歸,鴆殺之。
(18)閩主王曦自稱大閩皇,領威武節度使,與
王延政訓練兵眾互相攻伐,各有勝負,福州和建州之間,暴露的骨骸如同草莽一樣繁茂。鎮武節度判官晉江人潘承屢次請求他們息兵修好,
王延政不聽。閩主的使者到來,
王延政大列甲兵以顯示兵力,對使者語言極其逆悖輕慢;潘承裕長跪懇切勸諫,王延政發怒,對他的左右說:“判官的肉可以吃嗎!”潘承裕不顧一切,聲色更加嚴厲。閩主王曦厭惡泉州刺史王繼嚴得眾心,把他罷免回家,用毒酒鴆殺了他。
(19)八月,戊子朔,以開封尹鄭王重貴為東京留守。
(19)八月,戊子朔(初一),後晉朝廷任用開封尹鄭王石重貴為東京留守。
(20)
馮道、
李崧屢薦天平節度使兼侍衛親軍馬步副都指揮使、同平章事
杜重威之能,以為都指揮使,充隨駕御營使,代
劉知遠,知遠由是恨二相。重威所至黷貨,民多逃亡,嘗出過市,謂左右曰:“人言我驅盡百姓,何市人之多也!”
(20)
馮道、
李崧屢次推薦天平節度使兼侍衛親軍馬步副都指揮使,同平章事
杜重威能幹,把他任用為都指揮使,充當隨駕御營使,代替
劉知遠;劉知遠因此懷恨兩個宰相。
杜重威所到之處搜刮財貨,民眾多有逃亡。他曾經出來經過市街,對左右的人說:“人們說我把老百姓都驅趕光了,為什麼市場上還有這么多的人呢!”
(21)壬辰,帝發大梁;己亥,至
鄴都;壬寅,大赦。帝以詔諭
安重榮曰:“爾身為大臣,家有老母,忿不思難,棄君與親。吾因
契丹得天下,爾因吾致富貴,吾不敢忘德,爾乃忘之,何邪?今吾以天下臣之,爾欲以一鎮抗之,不亦難乎!宜審思之,無取後悔!”重榮得詔愈驕,聞山南東道節度使
安從進有異志,陰遣使與之通謀。
(21)壬辰(初五),後晉高祖從大梁出發;己亥(十二日),到達鄴都;壬寅(十五日),實行大赦。後晉高祖用詔書諭示
安重榮說:“你身為大臣,家中還有老母,憤怒中不想到困難,拋棄君主與至親。我因
契丹而得天下,你因我而得到富貴。我不敢忘人家的恩德,你卻忘了,這是為什麼?現在,我用天下臣屬於
契丹,你想用一鎮之地來抗契丹,不也太難了嗎!你應該審慎地思考,不要招來後悔啊?”
安重榮得到這個詔書更加驕傲,聽到
山南東道節度使安從進有叛亂之心,暗中派使者與他通同謀劃。
(22)吳越文穆王元寢疾,察內都監
章德安忠厚,能斷大事,欲屬以後事,語之曰:“弘佐尚少,當擇宗人長者立之。”德安曰:“弘佐雖少,群下仗其英敏,原王勿以為念!”王曰:“汝善輔之,吾無憂矣。”德安,
處州人也。辛亥,元卒。
(22)吳越文穆王錢元病重起不了身,他發現內都監
章德安為人忠厚,能夠決斷大事,便想把身後的事情託付給他,對他說:“弘佐年紀小,應當選擇宗室中的年長者立之為主。”
章德安說:“弘佐雖然年輕,但是眾臣下佩服他的英明敏捷,請您不要為這個憂慮!”
吳越王說:“你能好好輔助他,我就沒有憂慮了。”
章德安是處州人。辛亥(二十四日),錢元去世。
初,內牙指揮使戴惲,為元所親任,悉以軍事委之。元養子弘侑乳母,惲妻之親也,或告惲謀立弘侑。德安秘不發喪,與諸將謀,伏甲士於幕下;壬子,惲入府,執而殺之,廢弘侑為庶人,複姓孫,幽之明州。是日,將吏以元遺命,承制以鎮海、鎮東副大使弘佐為節度使,時年十四。九月,庚申,弘佐即王位,命丞相
曹仲達攝政。軍中言賜與不均,舉仗不受,諸將不能制;
仲達親諭之,皆釋仗而拜。
以前,內牙指揮使戴惲是錢元所親信依靠的,把軍事全部委託給他。錢元養子弘侑的乳母,是戴惲妻子的親戚,有人告發戴惲蓄謀擁立錢弘侑。
章德安便把錢元去世的訊息封鎖,不發表訃告,並同諸將密謀,在幕後埋伏帶甲士兵;壬子(二十五日),戴惲進入王府,把他抓住殺了,廢掉錢弘侑為平民,恢複姓孫,幽禁在
明州。這一天,將吏根據錢元的遺命,奉承朝廷制命任用鎮海、鎮東副大使錢弘佐為節度使,當時年紀是十四歲。九月,庚申(初三),
錢弘佐即王位,任命丞相
曹仲達攝掌政務。軍隊里聲言賜予不均衡,舉擎儀仗不接受所賜,諸將不能制止;
曹仲達親自去告諭大家,便都放下儀仗而拜受。
弘佐溫恭,好書,禮士,躬勤政務,發奸伏,人不能欺。民有獻嘉禾者,弘佐問倉吏:“今蓄積幾何?”對曰:“十年。”王曰:“然則軍食足矣,可以寬吾民。”乃命復其境內稅三年。
錢弘佐溫和謙恭,好讀書,能禮士,親自勤理政務,發現剔指隱伏不當之事,人們不能欺騙他。庶民中有人奉獻嘉禾,
錢弘佐問司掌倉庫的官吏:“現在糧食蓄積有多少?”回答說:“能用十年。”
錢弘佐說:“那么軍糧是夠了,可以對我的民眾鬆寬一些。”便命令免除境內稅三年不納。
(23)辛酉(初四),滑州上報:黃河決口。
(24)帝以
安重榮殺契丹使者,恐其犯塞,乙亥,遣安國
節度使楊彥詢使於契丹。彥詢至其帳,
契丹責以使者死狀,彥詢曰:“譬如人家有惡子,父母所不能制,將如之何?”契丹主怒乃解。
(24)後晉高祖因為
安重榮殺了
契丹使者,怕他們前來侵犯邊塞,乙亥(十八日),派遣安國
節度使楊彥詢出使契丹。楊彥詢到了
契丹的營帳,契丹責問使者遭殺的情況,楊彥詢說:“比如人家裡有了惡子,父母管不住他,那將怎么辦?”契丹主的怒氣才消解了。
(25)閩主曦以其子琅邪王亞澄為威武節度使、兼中書令,改號長樂王。
(25)閩主王曦任用他的兒子琅邪王王亞澄為威武節度使、兼中書令,改封號為長樂王。
(26)劉知遠遣親將
郭威以詔指說吐谷渾酋長
白承福,令去
安重榮歸朝廷,許以
節鉞。威還,謂知遠曰:“虜惟利是嗜,安鐵胡止以袍賂之;今欲其來,莫若重賂乃可致耳。”知遠從之,且使謂承福曰:“朝廷已割爾曹隸
契丹,爾曹當自安部落;今乃南來助
安重榮為逆,重榮已為天下所棄,朝夕敗亡,爾曹宜早從化,勿俟臨之以兵,南北無歸,悔無及矣。”承福懼,冬,十月,帥其眾歸於知遠。知遠處之太原東山及嵐、石之間,表承福領大同
節度使,收其精騎以隸麾下。
(26)
劉知遠派遣他的親近將領
郭威,根據朝廷詔命去勸說吐谷渾酋長
白承福,讓他脫離
安重榮歸附後晉朝廷,答應讓他當
節度使。
郭威回來,對
劉知遠說:“胡虜只喜歡對自己有好處的事,
安重榮只是用袍之類賄賂他;現在,我們要把他拉過來,不如用重賂,才能讓他過來。”
劉知遠聽了他的建議,並且讓使者去告訴
白承福說:“朝廷已經把你們割劃隸屬於
契丹,你們就應該安分治理自己的部落,現在竟然南來幫助
安重榮當叛逆,
安重榮已經被天下所唾棄,早晚之間就要敗亡,你們要早日順從歸化,不要等到用兵力加臨於你們,弄得南、北都無所適從,那時後悔就來不及了。”
白承福害怕,冬季,十月,率領他的兵眾依附於
劉知遠。
劉知遠把他們置放在太原東山及嵐州、
石州之間,上表請任
白承福領受大同
節度使,收攬他的精銳騎兵隸屬在自己的指揮之下。
始,
安重榮移檄諸道,雲與吐谷渾、達靼、契同起兵,既而承福降知遠,達靼、契亦莫之赴,重榮勢大沮。
開始,
安重榮傳送檄文給諸道,說與吐谷渾、達靼、契共同起兵,不久,白承福向
劉知遠投降,達靼、契芯也不去參加起兵,
安重榮的勢力大為沮喪。
(27)閩主曦即皇帝位;
王延政自稱兵馬元帥。閩同平章事
李敏卒。
(28)帝之發大梁也,
和凝請曰:“車駕已行,
安從進若反,何以備之?”帝曰:“卿意如何?”凝請密留空名宣敕十數通,付留守鄭王,聞變則書諸將名,遣擊之;帝從之。
(28)後晉高祖從大梁出發東巡時,
和凝請示說:“陛下車駕已經出行,
安從進如果在此時造反,怎么防備他?”後晉高祖說:“你的意見怎么樣?”和凝請求秘密留下空著名字的宣旨和敕令十多份,交付給留守東京的鄭王石重貴,聽到變故便寫上諸將之名,遣派他們去攻打安從進;後晉高祖依從了他。
庚辰,以
鄴都留守李德權東京留守,召鄭王重貴如鄴都。
庚辰(二十四日),後晉高祖任用鄴都留守
李德暫時署理東京留守,召喚鄭王石重貴到鄴都。
安從進攻
鄧州,威勝節度使
安審暉據
牙城拒之,從進不能克而退。癸未,從進至花山,遇張從恩兵,不意甚至之速,合戰,大敗,從恩獲其子牙內都指揮使弘義,從進以數十騎奔還襄州,嬰城自守。
安從進攻打鄧州,威勝
節度使安審暉依據牙城抗拒他,安從進不能攻克而退兵。癸未(二十七日),
安從進到達花山,遇上
張從恩的兵,沒想到他來得這樣快,交戰,大敗,張從恩俘獲了安從進的兒子牙內都指揮使安弘義,安從進帶著幾十名騎兵奔回襄州,自己繞城固守。
(29)唐主性節儉,常躡薄履,用鐵盎,暑則寢於青葛帷,左右使令惟老醜
宮人,服飾粗略。死國事者皆給祿三年。分遣使者按行民田,以肥瘠定其稅,民間稱其平允。自是江、淮調兵興役及他賦斂,皆以稅錢為率,至今用之。唐主勤於聽政,以夜繼晝,還自江都,不復宴樂;頗傷躁急,內侍王紹顏上書,以為“今春以來,群臣獲罪者眾,中外疑懼。”唐主手詔釋其所以然,令紹顏告諭中外。
(29)南唐主李性格節儉,常常腳穿用蒲草編織的鞋子,洗手洗臉用鐵盆,暑天便睡在用青葛做的蚊帳里,左右使用的只是又老又醜的
宮人,服飾粗糙簡單。為國家而死亡的人,都給俸祿三年。分派使者按察民田,根據田地肥瘦核定租稅,民間稱道公平合理。從此,江、淮地帶的調兵、興辦勞役以及其他賦捐收入,都按稅金作比率徵收,直到現在仍採用這個辦法。南唐主勤於聽政,夜以繼曰,從江都巡視回來之後,不再舉行宴會作樂,事情處理有些過於急躁,內侍王紹顏上書,認為“今春以來,群臣獲罪的相當多,內外疑慮恐懼。”南唐主用手詔解釋為什麼會這樣,讓王紹顏宣示中外。
(30)十二月,丙戌朔,徙鄭王重貴為齊王,充鄴都留守;以
李德為東都留守。
(30)十二月,丙戌朔(初一),後晉朝廷調徙鄭王石重貴為齊王,充鄴都留守;任用
李德為東都留守。
(31)丁亥,以
高行周知襄州行府事。詔
荊南、湖南共討襄州。
高從誨遣都指揮使
李端將水軍數千至南津,楚王希范遣天策都軍使
張少敵將戰艦百五十艘入漢江助行周,仍各運糧以饋之。少敵,佶之子也。
(31)丁亥(初二),後晉高祖任用
高行周主持襄州行府事。下詔命
荊南、湖南共同討伐據守襄州的
安從進。荊南高從誨遣派都指揮使
李端統領水軍數千至南津,楚王
馬希范遣派天策都軍使
張少敵統領戰船一百五十艘進入
漢江幫助高行周,仍然各處漕運糧食以保證給養。
張少敵是
張佶的兒子。
(32)安重榮聞
安從進舉兵反,謀遂決,大集境內饑民,眾至數萬,南向鄴都,聲言入朝。初,重榮與深州人趙彥之俱為散指揮使,相得歡甚。重榮鎮成德,彥之自
關西歸之,重榮待遇甚厚,使彥之招募黨眾;然心實忌之,及舉兵,止用為排陳使,彥之恨之。
(32)安重榮聽說
安從進興兵反晉便也決定謀反,大舉收集境內饑民,人眾達到數萬,南向鄴都,聲稱要入朝。起初,
安重榮與深州人趙彥之都是散指揮使,互相處的很融洽。安重榮鎮
成德時,趙彥之從
關西來依附他,安重榮待他很厚重,讓趙彥之招募黨眾;然而內心實際上是猜忌他,等到舉兵造反時,只是任用他充當排陣使,所以,趙彥之懷恨於他。
(33)
安從進遣其弟從貴將兵逆均州刺史蔡行遇,
焦繼勛邀擊,敗之,獲從貴,斷其足而歸之。
(33)
安從進遣派他的弟弟安從貴領兵迎接均州刺史蔡行遇的援兵,
焦繼勛堵擊他,把他打敗,俘獲了安從貴,斬斷他的腳而後把他送回去。
(34)戊戌,
杜重威與
安重榮遇於宗城西南,重榮為偃月陳,官軍再擊之,不動;重威懼,欲退。指揮使宛丘王重胤曰:“兵家忌退。鎮之精兵盡在中軍,請公分
銳士擊其左右翼,重胤為公以
契丹直衝其中軍,彼必狼狽。”重威從之。鎮入陳稍卻,趙彥之卷旗策馬來降。彥之以銀飾鎧胃及鞍勒,官軍殺而分之。重榮聞彥之叛,大懼,退匿於輜重中。官軍從而乘之,鎮人大潰,斬首萬五千級。重榮收餘眾,走保宗城,官軍進攻,夜分,拔之。重榮以十餘騎走還鎮州,嬰城自守。會天寒,鎮人戰及凍死者二萬餘人。
(34)戊戌(十三日),
杜重威與
安重榮相遇在宗城西南,安重榮作偃月陣,官軍一再進擊,攻不動;杜重威害怕,想退兵。指揮使宛丘人王重胤說:“用兵的人禁忌退兵。安重榮鎮州的精銳都在中軍,請您分用銳利之士進擊他的左右兩翼,重胤為您用
契丹兵直衝其中軍,他必然狼狽不堪。”
杜重威依從他。鎮州兵的陣列稍有退卻,趙彥之旗打馬來投降。趙彥之是用銀子裝飾鎧甲及鞍勒的,官軍把他殺了而分搶了他的東西。
安重榮聽說趙彥之叛變,大為恐懼,退兵藏在輜重隊伍之中。官軍追隨其後而乘機進攻他,鎮州兵大潰,斬首一萬五千級。
安重榮收集餘眾,退保宗成,官軍進攻,天快黑時攻了下來。
安重榮帶著十多個騎兵逃回鎮州,圍繞起城池自守。正好遇上天寒,有兩萬多鎮州人戰死和凍死。
契丹聞重榮反,乃聽楊彥詢還。
庚子,冀州刺史張建武等取趙州。
庚子(十五日),冀州刺史張建武等攻取了趙州。
(35)漢主寢疾,有胡僧謂漢主名龔不利;漢主自造“”字名之,義取“飛龍在天”,讀若儼。
(35)南漢主病重不起,有個胡僧說南漢主名龔不吉利;南漢主自己造了一個“”字作名字,取“飛龍在天”之義,讀間若儼。
(36)庚戌,制以錢弘佐為鎮海、鎮東軍節度使兼中書令、吳越國王。
(36)庚戌(二十五日),後晉高祖下制令,任用錢弘佐為鎮海、鎮東軍節度使兼中書令、吳越國王。