紀年
本年年表
大事記
1、公元590年,始建廣西東北部的陽朔。
2、公元590年,天主教正式成立。
3、公元590年,廢郡置連州。
4、公元590年,設定南海縣,縣署設廣州。
6、公元590年,改廬陵郡為吉州,故吉安又有"吉州"之稱。
7、公元590年,隋朝廢陽春郡,陽春縣屬高州。
出生名人
戒日王戒日王
公元590年6月4日,印度歷史上的著名國王、劇作家,詩人
戒日王出生。戒日正是最後一個統一了北印度的本地人國王。
公元606~649年在位期間,統一北印度,信奉濕婆教,也崇尚佛教。他積極贊助文化學術活動,本人也從事文學創作。歸他名下的著作除了詩歌外,劇作有《妙容傳》、《瓔珞傳》和《龍喜記》。《龍喜記》是五幕戲,取材於印度故事集《故事廣紀》中的雲乘故事和現已失傳的佛典《持明本生活》。此劇在中國有藏語譯本和漢語譯本。
逝世名人貝拉基二世
公元590年,暴雨不斷,河水泛濫,義大利許多地區和羅馬遭饑荒。最後也爆發了瘟疫,死亡的人無數,就連教宗貝拉基二世也未能倖免。
文化名城
連州連州
連州是廣東省歷史文化名城。西漢初(公元前183年)立縣,隋朝
開皇十年(公元590年)建州,稱
連州。
連州2000多年前便有歷史記載,許多歷史上的著名人物,如唐代文學家韓愈,詩人劉禹錫,北宋哲學家
周敦頤,南宋宰相
張浚、學者張木式,明代詩人
屈大均,清代學者
翁方綱等文人雅士、墨客騷人,都在這裡留下了詩文、墨跡和碑記。
連州又是古代兵家必爭之地,漢代伏波將軍路博德、南宋著名將領
岳飛以及唐朝
黃巢都曾在連州駐守過。當年鄧小平、張雲逸曾率紅七軍轉戰
連州,留下一段佳話。
連州是唐朝宰相
劉瞻、晚唐詩人
孟賓於和抗日名將馮達飛的故鄉。
基督教歷史基督教起源於古巴勒斯坦,誕生在古羅馬帝國,至今已有兩千年的歷史。基督教的歷史可以分為古代、中世紀、近代和現代四個時期:
二、中世紀基督教,從公元590年至1517年,亦即從大
格里高利到宗教改革。
三、近代基督教,從公元1517年至1878年,亦即從宗教改革到現代主義興起。
四、現代基督教,從1878年教皇利奧十三世即位至今。
基督教誕生以後很快就突破了地域和文化藩籬,逐漸擴散到全世界,成為世界上最具影響的重要宗教之一。
歷史紀事改革府兵制
隋
開皇十年(五九零)五月,隋文帝楊堅頒布詔令,實行
兵農合一,繼續推行西魏、北周以來的
府兵制。為加強中央集權與軍隊建設,隋文帝楊堅對府兵製作了一系列重大改革:建立健全府兵組織系統,中央設
十二衛府,擴大府兵範圍和實力;改革軍民籍制度,實行
兵農合一;士兵總稱衛士,使其具禁衛軍性質。這一系列改革使
府兵制日趨完備。改革後的府兵,在統領上還是分為十二個衛分領,但是衛分領的權力只限於監督在京城駐紮的府兵。同時,
十二衛還分別設定大將軍,總體上對皇帝直接負責,受皇帝控制。
文化紀事何稠新創製玻璃法
西漢絲綢之路開通以後,大月氏國的商人把玻璃器皿和燒造玻璃的方法帶到了中原地區。但是隋朝,大月氏商人傳授的燒造玻璃之法已經失傳。於是,重新研製玻璃製造的重任落在擅長機巧製作的
何稠身上,何稠先後深入研究了燒制陶器、琉璃等工藝,均未成功,後從綠瓷的特殊燒制工藝中受到啟示,又將玻璃作以改進,發明了吹製法。至此,新的玻璃燒制方法誕生了。後人稱這種方法為"何稠新創製玻璃法"。何稠吹制玻璃法對後世玻璃器的製造產生了極大影響,也奠定了現代玻璃吹製法的基礎。
史料記載
隋封二王
宰相
李德林恃才望論議好勝,遭同列妒忌,以佐命元功而十年爵位不加級,僅為成安縣子。德林常與
蘇威政見相左,
高熲常助蘇威,稱德林心術剛狠。於是文帝多聽從蘇威之議,宰相之間門戶之見日深。文帝曾賜
李德林莊店,開皇十年(五九0)四月,店人告
李德林強奪民田,
蘇威因事劾德林,
司農卿李圓通也奏請追贓,文帝於是討厭
李德林。宰相
虞慶則奉使關東巡省回朝,奏請廢鄉正專理辭訟,
李德林奏稱政令朝成暮廢,於國不利。文帝以為
李德林將自己比作
王莽,發怒並大罵,貶
李德林為湖州刺史。德林奏稱不敢再為內史令,但請能以
散官無職務而預朝參。文帝不許,遷李德林為
懷州刺史,不久卒官。
李德林,字公輔,博陵安平(今屬河北)人。幼時即聰敏好學,北齊
天保八年(五五七)以秀才擢第,射策五條,皆考為上,授殿中將軍。齊昭帝時撰《春思賦》,人稱典麗。後入朝參掌機密,而官運亨通。周武帝滅齊,得
李德林,從駕至長安,授內史上士,自後詔誥格式,一委德林。周武帝戲稱:“先前久聞
李德林名,並見其為
齊朝所作詔書移檄,真可謂是天上人,今天能為我作文書,實為大異。”
周宣帝時,任
李德林為
御正下大夫,賜爵成安縣男。及宣帝崩,
楊堅執政,李德林表示願以死相奉。時
劉昉、
鄭譯欲授
楊堅冢宰,鄭譯為
大司馬,劉昉為小冢宰,
楊堅徵求李德林意見,德林建議楊堅任大
丞相、
假黃鉞、都督內外諸軍事,而以鄭譯、劉昉為相府僚臣。
尉遲迥等三方作亂,楊堅請
李德林參謀兵略,起草軍書羽檄。禪代之際,文書戕表璽書,皆出
李德林手筆。成為
隋建國佐命功臣,授內史令。不久,
虞慶則勸
楊堅盡殺宇文氏,德林以為不可,於是遭楊堅猜忌,自後品位不加。入隋後李德林以宰相之身參與修
律令格式,議設鄉正里長。
開皇五年(五八五)將
楊堅作相時自己所草文書編成《霸朝雜集》五卷,又作《天命論》,為楊堅稱帝唱讚歌,而屢上平陳之策。
李德林參佐帝業十餘年,慎重沉穩,文誥之美,獨一無二。位望稍高,更遭爭名之徒譖毀,以致貶死。死年不詳,年六十一。諡號為文。所撰文集編成八十卷,遭亂亡失大半。曾撰北齊史而未成,子
李百藥繼成其業。
隋文帝性猜忌,既以奸詐得帝位,因而明察臨下,常令左右監視內外官員,有過失即加重罪,每於朝廷殿堂杖殺人,一日所殺數四,揮杖不重者也遭殺害。宰相
高熲等諫,方令將杖移去。開皇十年(五九0)四月,楚州行參軍李君才上言:帝寵
高熲過甚。文帝大怒,命當場
杖殺,殿內無杖,即以馬鞭捶殺。事後殿內復置杖。後又於殿廷杖殺人,
兵部侍郎馮基進諫,帝不從,事後追悔,宣慰馮基,而責群臣不諫者。
大事
(1)春,正月,乙未,以皇孫昭為河南王,楷為華陽王。昭,廣之子也。
(1)春季,正月乙未(初七),隋朝冊封皇孫
楊昭為河南王,楊楷為華陽崐王。
楊昭是晉
王楊廣的兒子。
(2)二月,上幸晉陽,命高居守。夏,四月,辛酉,至自晉陽。
(2)二月,
隋文帝巡幸晉陽,下令高留守長安。夏季,四月辛酉(初四),文帝從
晉陽回到長安。
(3)成安文子
李德林,恃其才望;論議好勝,同列多疾之;由是以佐命無功,十年不徙級。德林數與
蘇威異議,高常助威,奏德林狠戾,上多從威議。上賜德林莊店,使自擇之,德林請逆人
高阿那肱衛國縣市店,上許之。及幸晉陽,店人訴稱高氏強奪民田,於內造店賃之。
蘇威因奏德林誣罔,妄奏自入,
司農卿李圓通等復助之曰:“此店收利如食千戶,請計日追贓。”上自是益惡之。
虞慶則等奉使關東巡省,還,皆奏稱“鄉正專理辭訟,黨與愛憎,公行貨賄,不便於民。”上令廢之。德林曰:“茲事臣本以為不可,然置來始爾,復即停廢,政令不一,朝成暮毀,深非帝王設法之義。臣望陛下自今群臣於律令輒欲改張,即以軍法從事;不然者,紛紜未已。”上遂發怒,大詬云:“爾欲以我為
王莽邪!”先是,德林稱父為太尉諮議以取贈官,
給事黃門侍郎猗氏
陳茂等密奏:“德林父終於校書,妄稱諮議。”上甚銜之。至是,上因數之曰:“公為內史,典朕機密,比不可豫計議者,以公不弘耳,寧自知乎!又罔冒取店,妄加父官,朕實忿之,而未能發,今當一州相遣耳。”因出為湖州刺史。德林拜謝曰:“臣不敢復望內史令,請但預散參。”上不許,遷懷州刺史而卒。
(3)成安文子
李德林,倚仗自己有才智和名望,喜好議論爭辯,爭強好勝,因此同事們大多痛恨他。由於這個原因,他雖然是佐命元勛,卻有十年沒有晉級升遷。
李德林多次和尚書右僕射
蘇威意見不合,而高又常常幫助
蘇威,並上奏稱李德林秉性兇狠暴戾,因此
隋文帝多聽從
蘇威的建議。文帝要賞賜
李德林一座莊店,讓他自己挑選,於是李德林請求北周末年跟隨王謙起兵反對
隋文帝的逆臣
高阿那肱在衛國縣的市店,文帝答應了他。及至文帝到晉陽巡幸,店人抗訴說該店是
高阿那肱當年強奪民田,在縣城內修建的,然後出租出去,收取租金。於是蘇威上奏說
李德林犯了欺君之罪,因為他妄奏說自己將住進這個市店。司農卿
李圓通也幫助蘇威說:“該店每年收取的租金,跟食邑一千戶差不多,請求陛下計算時間追回贓款。”自此以後文帝更加厭惡
李德林。
虞慶則等人奉命出使潼關以東地區巡視檢查,回到長安後,都上奏說:“鄉正全權處理民間訴訟糾紛,往往按照自己的愛憎,袒護同黨,徇私枉法,賄賂公行,對黎民百姓有害無益。”於是文帝下令廢除鄉正。
李德林說:“這事我本來就認為不可行,只是剛設定不久,復又廢除,如此政令不一,朝成暮毀,完全違背了帝王制定法律制度的根本意義。因此,我請求陛下明令宣布,自今以後,百官群臣對於已確定的律令制度膽敢動輒隨意更改的,即以軍法從事。不這樣做,以後還會出現朝令夕改之事,紛紛擾擾,沒有完結。”文帝聽後勃然大怒,大聲罵道:“你這是想把我當成
王莽嗎?”以前,
李德林向朝廷報稱他的父親曾經擔任過太尉府咨議參軍,以此取得了贈官,
給事黃門侍郎猗氏人
陳茂等人密奏說:“李德林的父親是死在
校書郎任上的,李德林卻妄稱他父親做過咨議參軍。”於是文帝痛恨
李德林。這次事情發生後,文帝一一具數
李德林的罪行說:“你擔任著內史職務,掌管朕的機密政事,近來不讓你參預朝政商議決策的原因,是由於你的所作所為不光明正大,難道你自己沒感覺到嗎?你又編造謊言騙取市店,還荒謬地提高父親的官職,朕其實早已對你憤恨在心,只是還沒有發作出來罷了,現在應當把你派遣到一個州去。”於是文帝下令出
李德林為湖州刺史。
李德林拜謝說:“我不敢再奢望擔任內史令,但請允許我以散職參預朝會。”文帝不答應,又調任他為
懷州刺史,不久就去世了。
李圓通,本上微時家奴,有器乾;及為隋公,以圓通及
陳茂為參佐,由是信任之。梁國之廢也,上以梁太府卿
柳莊為
給事黃門侍郎。莊有識度,博學,善辭令,明習典故,雅達政事,上及高皆重之。與
陳茂同僚,不能降意,茂譖之於上,上稍疏之,出為
饒州刺史。
司農卿
李圓通本是
隋文帝過去地位還比較低微時的家奴,很有器度和才幹。及至
隋文帝承襲了父親
楊忠的隋公爵位後,就提拔李圓通和
陳茂作他的僚佐,很信任他。在後梁國蕭氏被廢除以後,文帝任命原後梁
太府卿柳莊為
給事黃門侍郎。
柳莊很有識見和風度,又博學多才,善於辭令,曉習歷史典故,通達朝廷政事,文帝和尚書左僕射高都非常器重他。
柳莊和
陳茂是同僚,不能曲意奉承陳茂,因此陳茂向文帝誣陷中傷他,於是文帝逐漸疏遠柳莊,後出他為崐
饒州刺史。
上性猜忌,不悅學,既
任智以獲大位,因以文法自矜,明察臨下,恆令左右覘視內外,有過失則加以重罪。又患令史贓污,私使人以錢帛遺之,得犯立斬。每於殿庭棰人,一日之中,或至數四;嘗怒問事揮楚不甚,即命斬之。尚書左僕射高、治書侍御史柳等諫,以為“朝堂非殺人之所,殿廷非決罰之地。”上不納。等乃盡詣朝堂請罪,上顧謂領左右都督田元曰:“吾杖重乎?”元曰:“重。”帝問其狀,元舉手曰:“陛下杖大如指,捶人三十者,比常杖數百,故多死。”上不懌,乃令殿內去杖,欲有決罰,各付所由。後楚州行參軍李君才上言:“上寵高過甚。”上大怒,命杖之,而殿內無杖,遂以馬鞭捶殺之,自是殿內復置杖。未幾,怒甚,又於殿廷殺人;
兵部侍郎馮基固諫,上不從,竟於殿廷殺之。上亦尋悔,宣慰馮基,而怒群臣之不諫者。
隋文帝秉性猜忌多疑,又不喜歡讀書學習,由於他是完全憑藉智謀而獲得了君主之位,因此他就以熟悉法律制度而自負,以明察秋毫而駕馭朝臣,經常派遣左右近臣窺視刺探朝廷內外百官大臣,發現某人犯有過失就治以重罪,他又擔心負責掌管各種具體事務的令史貪污腐敗,於是暗地裡派人拿著錢財布帛去賄賂試探,發現某人收受財物則立即處死。經常在朝堂殿庭中杖打官吏,有時一天之內,多達三四人。有一次他惱怒行刑之人杖打時下手不重,就立即下令將行刑之人斬首。尚書左僕射高、治書侍御史柳等人上言規諫,認為“朝堂不是殺人的處所,殿廷也不是行刑的地方。”文帝不聽。於是高等百官大臣都來到朝堂請罪,文帝問領左右都督田元說:“我的杖刑重嗎?”田元回答說:“重。”文帝又問其中情由,田元舉起手來回答說:“陛下的杖和指頭一樣粗,捶打人三十下,就等於普通杖具捶打數百下,所以受刑人多被打死。”文帝聽了很不高興,但還是下令撤掉殿庭內的杖具,以後要是有所處罰,分送給有關主管部門執行。後來楚州行參軍李君才上言說:“皇上過於寵信高了。”文帝大怒,命令用杖打他,而殿庭內已經沒有杖具,於是就用馬鞭將李君才打死。從此又在
殿庭內放置了杖具。不幾天,文帝由於怒不可遏,又在殿廷中殺人。
兵部侍郎馮基苦苦勸諫,文帝根本不聽,最後竟又在殿廷內將人活活打死。事後不久,文帝也有些後悔,於是好言安慰馮基,而惱恨沒有進諫的百官群臣。
(4)五月,乙未,詔曰:“魏末喪亂,軍人權置坊府,南征北伐,居處無定,家無完堵,地罕包桑,朕甚愍之。凡是軍人,可悉屬州縣,墾田、籍帳,一與民同。軍府統領,宜依舊式。罷山東、河南及北方緣邊之地新置軍府。”
(4)五月乙未(初九),
隋文帝下詔書說:“自北魏末年喪亂以來,在軍隊建制上設立坊、府,南征北伐,居住沒有固定的地方,庭院沒有完整的圍牆,地里很少多根的桑樹,朕對此非常憐憫。自今以後,凡是軍人,都隸屬各州縣,墾田種地,戶籍及賦稅管理與普通百姓完全相同。軍府統領,還沿用原來的編制開式。廢掉崤山以東、黃河以南地區和北方邊疆地區新建立的軍府。”
(5)六月,辛酉,制民年五十免役收庸。
(5)六月辛酉(初五),隋朝規定百姓年滿五十歲免除徭役,改為收庸代役。
(6)秋季,七月癸卯(十八日),隋朝任命納言
楊素為內史令。
(7)冬,十一月,辛丑,上祀南郊。
(8)江表自東晉已來,刑法疏緩,世族陵駕寒門;平陳之後,牧民者盡更變之。蘇威復作《五教》,使民無長幼悉誦之,士民嗟怨。民間復訛言隋欲徙之入關,遠近驚駭。於是婺州汪文進、越州高智慧、蘇州沈玄皆舉兵反,自稱天子,署置百官。樂安蔡道人、蔣山李、饒州吳世華、溫州沈孝徹、泉州王國慶、杭州楊寶英、交州
李春等皆自稱大都督,攻陷州縣。陳之故境,大抵皆反,大者有眾數萬,小者數千,共相影響,執縣令,或抽其腸,或臠其肉食之,曰:“更能使儂誦《五教》邪!”詔以
楊素為行軍總管以討之。
(8)
江南地區自從東晉以來,刑法寬大,執行不嚴,世家大族凌駕於寒門
庶族之上。平定陳以後,隋朝地方官吏完全改變了這種情況。尚書右僕射
蘇威又撰寫了《五教》,令江南百姓不分男女老少都得熟讀,因此士民抱怨。當時江南民間又傳言隋朝將要把百姓都遷徙到關內去,於是遠近驚駭。婺州人汪文崐進、越州人高智慧、蘇州人沈玄都起兵造反,各自稱天子,設定百官。又有樂安人蔡道人、蔣山人李、饒州人吳世華、溫州人沈孝徹、泉州人王國慶、杭州人楊寶英、交州人
李春等都自稱大都督,起兵攻陷隋朝州縣。在陳原來管轄的境內,幾乎都發生了反叛,勢力大的有數萬人,小的有幾千人,他們互相聲援,抓獲隋朝
縣令後,或者抽出他的腸子,或者割下他的肌肉作為食物,氣憤地發泄道:“看你還能讓我們誦讀《五教》不能!”
隋文帝下詔任命
楊素為行軍總管,率軍前去討伐。
素將濟江,使始興
麥鐵杖戴束藁,夜,浮渡江覘賊,還而復往,為賊所擒,遣兵仗三十人防之。鐵杖取賊刀,亂斬防者,殺之皆盡,割其鼻,懷之以歸;素大奇之,奏授儀同三司。
楊素將要渡過長江,先派遣始興人
麥鐵杖頭戴蒿草,在夜裡游過長江去刺探敵情,返回後又去,被反叛的軍隊抓獲,派遣兵士三十人看守他。
麥鐵杖伺機奪取了一個兵士的大刀,一鼓作氣把看守他的兵士全部殺死,然後割下他們的鼻子,渡江返回。
楊素非常驚奇,於是上書奏請朝廷授予他儀同三司。
素帥舟師自楊子津入,擊賊帥朱莫問於京口,破之。進擊晉陵賊帥顧世興、無錫賊帥葉略,皆平之。沈玄敗走,素追擒之。高智慧據浙江東岸為營,周亘百餘里,船艦被江;素擊之。子總管南陽
來護兒言於素曰:“吳人輕銳,利在舟楫,必死之賊,難與爭鋒,公宜嚴陳以待之,勿與接刃。請假奇兵數千潛渡江,掩破其壁,使退無所歸,進不得戰,此
韓信破趙之策也。”素從之。護兒以輕舸數百直登江岸,襲破其營。因縱火,煙焰漲天。賊顧火而懼,素因縱兵奮擊,大破之,賊遂潰。智慧逃入海,素躡之至海曲,召行軍
記室封德彝計事,德彝墜水,人救,獲免,易衣見素,竟不自言。素後知之,問其故,曰:“私事也,所以不白。”素嗟異之。德彝名倫,以字行,隆之之孫也。汪文進以蔡道人為司空,守樂安,素進討,悉平之。
楊素率領水軍從楊子津進入江南,攻打叛軍首領朱莫問於京口,並打敗了他。隨後又進軍攻打晉陵叛軍首領顧世興、無錫叛軍首領葉略,都被平定。叛軍首領沈玄兵敗逃走,被
楊素率軍追上抓獲。叛軍首領高智慧據守浙江東岸以為營壘,連綿達一百餘里,戰船布滿江面。
楊素進軍攻打,部將南陽人
來護兒對
楊素說:“吳地人悍勇敏捷,善於使用戰船作戰,而且都懷著必死的決心,因此難以與他們爭鋒。您應該率軍嚴陣以待,不要和他們交鋒,請給我奇兵數千人,偷偷渡過浙江,襲擊敵軍的後方營壘,使他們退沒有路,進不得戰,這就是秦朝末年漢將
韓信擊破
趙軍所採取的戰術。”
楊素聽從了他的建議。於是
來護兒率領輕型戰船數百艘,徑直登上浙江東岸,攻破了高智慧的大本營,縱火焚燒敵軍營壘,煙焰沖天。叛軍回望後方營壘起火,十分恐懼,
楊素乘機率軍奮勇進攻,大敗敵軍,叛軍潰敗。高智慧逃入海中,
楊素也率軍跟蹤追擊直達海邊。
楊素召見行軍
總管府記室參軍
封德彝商議軍事,封德彝失足落水,被人救起得免一死,他換過衣服後就去見楊素,沒有說自己落水的事。
楊素後來知道了此事,就問他為什麼不說,
封德彝回答說:“那是私事,所以沒有告訴您。”
楊素不由得嘆奇。
封德彝名叫
封倫,人們一般都稱他的字,他是
封隆之的孫子。叛軍首領汪文進任命蔡道人為司空,守衛樂安,
楊素又率軍進討,全都被平定。
素遣總管
史萬歲帥眾二千,自
婺州別道逾嶺越海,攻破溪洞,不可勝數。前後七百餘戰,轉斗千餘里,寂無聲問者十旬,遠近皆以萬歲為沒。萬歲置書竹筒中,浮之於水,汲者得之,言於素。素上其事,上嗟嘆,賜萬歲家錢十萬。
楊素派遣行軍總管
史萬歲率領軍隊兩千人,從
婺州經小道翻嶺渡海,攻下了無數叛軍盤據的溪洞。前後共經過七百多次戰鬥,轉戰一千多里,一百多天毫無訊息,人們都認為
史萬歲已全軍覆沒。
史萬歲把書信封進竹筒里,然後放在水中,被挑水的人得到,轉告了
楊素。於是
楊素向朝廷上書報告了
史萬歲的事跡,
隋文帝看後連聲稱奇,賞賜給史萬歲家人十萬錢。
素又破沈孝徹於溫州,步道向
天台,指臨海,逐捕遺逸,前後百餘戰,高智慧走保閩、越。上以素久勞於外,令馳傳入朝。素以余賊未殄,恐為後患,復請行,遂乘傳至會稽。王國慶自以海路艱阻,非北人所習,不設備;素泛海奄至,國慶惶遽棄州走。餘黨散入海島,或守溪洞,素分遣諸將,水陸追捕。密令人說國慶,使斬送智慧以自贖;國慶乃執送智慧,斬於泉州,餘黨悉降。江南大定。
楊素又率軍在溫州打敗了叛軍首領沈孝徹,隨後由陸路向
天台山,直指臨海縣,一路上追捕漏網潰逃的叛軍,前後戰鬥一百多次,高智慧退保閩、越地區。
隋文帝因為
楊素長期在前線勤苦奔波,傳令徵召他乘坐驛站傳車回朝休養。
楊素認為叛軍的殘餘還沒有肅清,恐怕留下後患,又請求出征,於是又乘坐傳車來到會稽。叛軍首領王國慶自以為海路艱難險阻,北方人又不習慣駕船航行,於是根本不加防備。不料
楊素率軍突然渡海來到,王國慶驚慌失措棄城而逃。王國慶餘黨四散逃入海島,有的則據守溪洞,
楊素又分派部將,從水中陸上兩路追捕。
楊素又秘密派人勸說王國慶,讓他除掉高智慧以贖罪。於是王國慶抓獲高智慧送交隋軍,
楊素在泉州將高智慧斬首,高智慧的餘黨也全部投降。江南大部分被平定。
素班師,上遣左
領軍將軍獨孤陀至浚儀迎勞;比到京師,問者日至。拜素子玄獎為儀同三司,賞賜甚厚。陀,信之子也。
楊素用兵多權略,馭眾嚴整,每將臨敵,輒求人過失而斬之,多者百餘人,少不下十數,流血盈前,言笑自若。及其對陳,先令一二百人赴敵,陷陳則已,如不能陷而還者,無問多少,悉斬之;又令二三百人復進,還如向法。將士股慄,有必死之心,由是戰無不勝,稱為名將。素時貴幸,言無不從,其從素行者,微功必錄,至他將雖有大功,多為文吏所譴卻,故素雖殘忍,士亦以此願從焉。
楊素用兵很有權略計謀,治軍嚴整,軍令如山,每當要臨敵打仗的時候,就尋找一些士兵的過失而將他們處斬,多的時候達一百多人,少的時候也不下十多人,跟前血流滿地,而楊素談笑自若,毫不在意。及至雙方擺開陣勢後,
楊素就先派一二百人前去衝擊敵陣,能攻破敵陣則罷,如不能攻破敵陣而退回的人,不論多少全部處斬。然後又派二三百人再次衝擊敵陣,還像前面那樣處置。因此,將士們莫不戰慄驚恐,都懷有必死之心,奮勇向前,從不後退,因此
楊素戰無不勝,稱為名將。
楊素深得
隋文帝的寵信,對他言聽計從,跟隨楊素征戰的將士,有功必賞,至於別的將士,雖然有大功,卻經常受到朝中文官的壓制,所以楊素雖然殘忍,將士們也願意跟隨他。
(9)以并州總管晉王廣為揚州總管,鎮江都,復以
秦王俊為并州總管。
(9)隋朝任命并州總管晉王楊廣為揚州總管,鎮守江都,重又任命秦王楊俊為并州總管。
(10)番禺夷
王仲宣反,嶺南首領多應之,引兵圍廣州。韋中流矢卒,詔以其副
慕容三藏檢校廣州道行軍事。又詔
給事郎裴矩巡撫嶺南,矩至
南康,得兵數千人。仲宣遣別將周師舉圍東衡州,矩與
大將軍鹿願擊斬之,進至南海。
(10)番禺夷族人
王仲宣起兵造反,嶺南地區各族首領多起兵回響他,於是王仲宣率軍包圍了廣州。總管韋中流矢而死,
隋文帝下詔令他的副手
慕容三藏檢校廣州道行軍事。文帝又下詔令
給事郎裴矩前去巡撫嶺南地區,
裴矩進至
南康,得到軍隊數千人。
王仲宣派遣部下別將周師舉率軍圍攻東衡州,裴矩和
大將軍鹿願率軍打敗了周師舉並殺死了他,隨後率軍進至南海。
高涼洗夫人遣其孫馮暄將兵救廣州,暄與賊將
陳佛智素善,逗留不進;夫人知之,大怒,遣使執暄,系州獄,更遣孫盎出討佛智,斬之。進會鹿願於南海,與
慕容三藏合擊仲宣,仲宣眾潰,廣州獲全。洗氏親被甲,乘介馬,張錦傘,引彀騎衛,從
裴矩巡撫二十餘州。蒼梧首領
陳坦等皆來謁見,矩承制署為刺史、縣令,使還統其部落,嶺表遂定。
嶺南蠻族首領
高涼洗夫人派她的孫子
馮暄率軍救援廣州,馮暄一向與叛軍將領
陳佛智友善,於是故意逗留不進。洗夫人得知後十分憤怒,就派人到軍中逮捕了
馮暄,關押在州城監獄;又派遣孫子
馮盎率軍討伐
陳佛智,將他斬首。
馮盎率軍進至南海,與
大將軍鹿願的部隊會合,然後與廣州守將
慕容三藏合兵攻打
王仲宣,王仲宣的部隊潰敗,因此廣州得以保全。洗夫人親自披戴甲冑,乘坐披甲的馬,張開用錦緞做的傘蓋,率領軍隊張弓搭箭,禁衛保護,陪同
裴矩巡撫嶺南地區二十餘州。蒼梧首領
陳坦等都來拜見
裴矩。
裴矩根據朝廷的旨意任命他們為刺史、
縣令,讓他們回去統率各自的部落,於是嶺南地區被平定。矩復命,上謂高、
楊素曰:“韋將二萬兵不能早度嶺,朕每患其兵少。
裴矩以三千弊卒徑至南海,有臣若此,朕亦何憂!”以矩為民部侍郎。拜馮盎
高州刺史,追贈
馮寶廣州總管、譙國公。冊洗氏為
譙國夫人,開譙國夫人幕府,置長史以下官屬,官給印章,聽發部落六州兵馬,若有機急,便宜行事。仍敕以夫人誠效之故,特赦暄逗留之罪,拜
羅州刺史。皇后賜夫人首飾及宴服一襲,夫人並盛於金篋,並梁、
陳賜物,各藏一庫,每歲時大會,陳之於庭,以示子孫,曰:“我事三代主,惟用一忠順之心,今賜物具存,此其報也;汝曹皆念之,盡赤心於天子!”
裴矩回朝復命,
隋文帝對尚書左僕射高與內史令
楊素說:“當年韋率軍兩萬人不能儘早到達嶺南,朕總是擔心他帶兵太少。如今
裴矩率領三千弱兵卻能徑至南海,有了這樣的臣子,我還有什麼可擔憂的呢!”於是任命裴矩為民部侍郎。又任命
馮盎為
高州刺史,追贈洗夫人的丈夫
馮寶為廣州總管、譙國公。冊封洗夫人為
譙國夫人,設立譙國夫人幕府,配備長史以下的官吏,朝廷授給洗夫人印章,允許她調發本部落所屬六州兵馬,如果出現緊急情況,可相機行事。還下敕令由於洗夫人忠心朝廷,立功邊陲,特赦免
馮暄逗留不進之罪,任命他為
羅州刺史。獨孤皇后也賞賜給洗夫人一些金銀首飾和宴會禮服一套。洗夫人把這些東西都放在一個黃金小箱子裡,分別和梁、陳朝廷賞賜的物品各藏在一個庫中,每年舉行部落
大朝會時,拿出來陳列在大廳里,讓子孫們看,並對他們說:“我歷事梁、陳、隋三代君主,用的只是一顆忠誠的心,現在朝廷賞賜的物品俱在,這就是我得到的酬報,你們應該牢記我的話,對朝廷天子赤膽忠心。”
番州總管趙訥貪虐,諸俚、獠多亡叛。夫人遣長史
張融上封事,論安撫之宜,並言訥罪,不可以招懷遠人。上遣推訥,得其贓賄,竟致於法;委夫人招慰亡叛。夫人親載詔書,自稱使者,歷十餘州,宣述上意,諭諸俚、獠,所至皆降。上嘉之,賜夫人臨振縣為湯沐邑,贈馮仆崖州總管、平原公。
後來,番州總管趙訥貪虐殘暴,嶺南各地的俚族、獠族多逃亡反叛。洗夫人派遣幕府長史
張融呈上密封的奏疏,論敘了應該怎樣安撫百姓,並揭發了趙訥的罪行,認為趙訥的所作所為不能招撫和懷柔邊遠地區的各族人民。於是
隋文帝派遣使者到番州審查趙訥,取得了他貪贓受賄的證據,將他依法治罪;又委命洗夫人招撫慰問逃亡反叛的百姓。洗夫人親自帶著
隋文帝的詔書,自稱為朝廷的使節,經過十多個州,宣布文帝的旨意,曉諭各州的俚族、獠族百姓,所到之處都紛紛歸降。因此,
隋文帝下令嘉獎洗夫人,賞賜給洗夫人臨振縣作為私用封地,又追贈
馮仆為崖州總管、平原公。