565年

基本介紹

紀年,本年年表,大事,

紀年

乙酉年(雞年
南朝陳天嘉六年
北周保定五年
北齊河清四年,天統元年

本年年表

高歡北齊後主高緯天統元年即公元565年,改謚高歡為神武皇帝,廟號高祖。
公元565年,義大利又受到另一支日耳曼部落倫巴底人的入侵。
公元565年,法學家又匯集了公元535-565年查士丁尼皇帝在位時所頒布的敕令168條,稱為《查士丁尼新律》。
保定五年(公元565年),北周武帝派大將軍田弘率軍打敗宕昌國,改其地為宕州,兼置宕昌郡
北周王朝建立,閔帝宇文覺元年公元565年2月,北周大臣如突厥,迎可汗女為皇后
公元565年,對原東魏時所築一段舊長城增築至雁門關。
公元565年,北齊晉昌郡開國公唐邕首次在響堂山開創了將經文鐫刻在石壁上的先河。
公元565年愛爾蘭傳教士聖哥倫布第一次記載,美麗的尼斯湖裡住著龐大的水怪
天統元年(公元565年)自庫堆戍東拒于海1000餘公裡間,凡有險要,塹山築城,斷谷起障。
武帝保定五年(公元565年)在同軌城(今楊坡鄉城頭村)置同軌郡,屬東京,領熊耳、澠池兩縣。後周改南澠池縣為昌洛縣,隋又改為洛水縣
北齊文宣帝天保六年,(公元565年)劃歸薊縣。
公元565年,北齊晉昌郡開國公唐邕首次在響堂山將經文鐫刻在石壁上。
公元565年約安被任命為牧首。
出生名人李百藥(565年-648年),字重規,唐定州安平(今屬河北)人,唐朝史學家。百藥父親李德林是北齊的史臣,參與撰“國史”;後來也是隋朝名臣,奉詔繼續撰《齊史》。隋文帝時百藥仕太子舍人、東宮學士。隋煬帝時仕桂州司馬職,遷建安郡丞。唐朝以後,拜中書舍人、禮部侍郎、散騎常侍。人品耿直,曾直言上諫唐太宗取消諸侯,為太宗採納。百藥先後於唐太宗貞觀元年(627)和三年(629)兩次奉詔繼續完成父撰遺稿,並參考了隋朝史家王劭所撰編年體《齊志》。《齊書》成書於貞觀十年(636年),經歷了三個朝代(北齊、隋、唐)、共六十多年時間。《齊書》在宋朝後為了區別蕭子顯的《南齊書》改為《北齊書》。
逝世名人
貝利薩留樊遜逝世於北齊後主高緯天統元年(公元565年)。樊遜:(公元?~565年),字孝謙;河東北猗人(今山西臨猗)。著名北齊哲學家、文學家。他對道教神仙方術加以批判,認為皆虛妄之術,“秦皇漢帝,信彼方士,冀遇其真,徐福去而不歸,欒大往而無獲。猶謂升遐倒影,抵掌可期,祭鬼求神,庶或不死。江璧既返,還入驪山之墓;龍媒已至,終下茂陵文墳”,到頭來都進了墳墓。
公元565年3月,一代將星隕落,貝利薩留在君士坦丁堡去世。拜占庭帝國統帥。古代羅馬軍事家,生於色雷斯。早年任皇帝查士丁尼一世的侍衛。
公元565年拜占廷皇帝查士丁尼逝世。西元526—565年在位。他曾經鎮壓平民起義,征服汪達爾王國,東哥特王國,主持建造聖索非亞大教堂﹝HagiaSophia﹞以及位於帝國西部義大利拉芬納的聖維托教堂。他有一項十分重大的貢獻,那就是組織法學家,把歷代的羅馬法加以系統化和法典化,,彙編成《民法大全》(又稱《查士丁尼民法大全》)。統治期間,不僅阻擋了野蠻民族在邊疆的騷擾,甚至幾乎恢復了昔日羅馬帝國的光輝,因此後人稱這段時間為拜占庭帝國的第一次黃金時代。

大事

(1)春,正月,癸卯,齊以任城王為大司馬。
(1)春季,正月,癸卯(二十日),北齊任命任城王高為大司馬。
(2)齊主如晉陽。
(2)北齊國主去晉陽。
(3)二月,辛丑,周遣陳公純、許公貴、神武公竇毅、南陽公楊薦等備皇后儀衛行殿,並六宮百二十人,詣突厥可汗牙帳逆女。毅,熾之兄子也。
(3)二月,辛丑(疑誤),北周派陳公宇文純許公宇文貴、神武公竇毅、南陽公楊薦等準備皇后的儀仗、侍衛、行裝,和六宮的一百二十人,到突厥可汗的牙帳迎接可汗的女兒。竇毅竇熾哥哥的兒子。
(4)丙寅,周以柱國安武公李穆為大司空綏德公陸通大司寇
(4)丙寅(十三日),北周任命柱國安武公李穆為大司空綏德公陸通大司寇
(5)壬申,周主如岐州。
(5)壬申(十九日),北周國主去岐州。
(6)夏,四月,甲寅,以安成王頊為司空。
(6)夏季,四月,甲寅(初二),陳朝任命安成王陳頊為司空。
頊以帝弟之重,勢傾朝野。直兵鮑僧睿,恃頊勢為不法,御史中丞徐陵為奏彈之,從南台官屬引奏案而入。上見陵章服嚴肅,為斂容正坐。陵進讀奏版,時頊在殿上侍立,仰視上,流汗失色。陵遣殿中御史引頊下殿。上為之免頊侍中、中盡監。朝延肅然。
陳頊因為是陳文帝的弟弟而顯赫,勢力壓倒在朝在野的一切人,直兵鮑僧睿依仗陳頊的勢力橫行不法,御史中丞徐陵上奏章彈劾他,跟隨御史台官員的引導經過批閱章奏的几案進入朝廷。文帝見他身穿禮服十分嚴肅,臉色也嚴肅起來,端正地坐好。徐陵手持奏版讀了奏章,當時陳頊正站在殿上侍候文帝,抬頭看著文帝,驚慌得臉上流汗變色。徐陵叫殿中御史領陳頊下殿。文帝因此免去陳頊擔任的侍中、中書監的官職。朝廷中對徐陵肅然起敬。
(7)丙午,齊大將軍東安王婁睿坐事免。
(7)戊午(初六),北齊的大將軍東安王婁睿因事獲罪被免職。
(8)齊著作郎祖,有文學,多技藝,而疏率無行。嘗為高祖中外府功曹,因宴失金叵羅,於髻上得之;又坐詐盜粟三千石,鞭二百,配甲坊。顯祖時,為秘書丞,盜《華林遍略》,及有他贓,當絞,除名為民。顯祖雖憎其數犯法,而愛其才伎,令直中書省
(8)北齊著作郎祖,有文才,多技藝,但是不拘小節,品行不好。他曾經是神武帝的中外府功曹。因為宴會時曾經丟失過金酒杯,結果在祖的髮髻中找到;又因為詐欺盜竊三千石官粟的罪行,曾被鞭打二百下,發配去甲坊服役。文宣帝時,祖任秘書丞,偷走《華林遍略》一書,又發現他有其他貪贓行為,本來應該被絞死,後來改判革去官職當老百姓。文宣帝雖然厭惡他常常犯法,但是喜歡他的文才和技藝,所以叫他在中書省任職。
世祖為長廣王,為胡桃油獻之,因言“殿下有非常骨法。孝征夢殿下乘龍上天。”王曰:“若然,當使兄大富貴。”及即位,擢拜中書侍郎,遷散騎常侍。與和士開共為奸諂。
北齊武成帝早年被封為長廣王時,祖做了胡桃油獻給他,還說:“殿下有非同尋常的骨相。我還夢見殿下乘龍上天。”長廣王說:“如果真是這樣,當然使您老兄大富大貴。”等到長廣王即位做了皇帝,提拔他為中書侍郎,升遷為散騎常侍。他同和士開一起作惡,巴結奉承武成帝。
私說士開曰:“君之寵幸,振古無比。宮車一日晚駕,欲何以克終?”士開因從問計。曰:“宜說主上云:‘文襄、文宣、孝昭之子,俱不得立,今宜令皇太子早踐大位,以定君臣之分。’若事成,中宮、少主必皆德君,此萬全計也。請君微說主上令粗解,當自外上表論之。”士開許諾。
祖私下對和士開說:“皇上對我們的寵幸,自古以來無法可比。皇上一崐旦駕崩,用什麼辦法來保持我們的結局?”和士開便向他問計。祖說:“應當向皇上勸說:‘文襄、文宣、孝昭等皇上的太子,都沒能立為皇上,現在應當令皇太子早登皇位,決定君臣之分。’如果事情成功,皇后、皇太子一定會感激您,這才是萬全之計。請您稍稍勸說皇上使他有所領會,我會從外面向皇上上表說這件事。”和士開便答應了。
會有彗星見。太史奏云:“彗,除舊布新之象,當有易主。”於是上書言:“陛下雖為天子,未為極貴,宜傳位東宮,且以上應天道。”並上魏顯祖禪子故事。齊主從之。
正巧天上出現彗星。太史奏報說:“彗星,是除舊更新的跡象,應當有皇帝傳位的事發生。”祖於是向武成帝上書說:“陛下雖是天子,但還不是極貴,應該傳位給皇太子,以順應天道。”還說了北魏獻文帝傳位給兒子的故事。武成帝聽從了他的意見。
丙子,使太宰段韶持節奉皇帝璽綬,傳位於太子緯。太子即皇帝位於晉陽宮,大赦,改元天統。又詔以太子妃斛律氏為皇后。於是群公上世祖尊號為太上皇帝,軍國大事鹹以聞。使黃門侍郎馮子琮尚書左丞胡長粲輔導少主,出入禁中,專典敷奏。子琮,胡後之妹夫也。
丙子(二十四日),北齊武成帝派太宰段韶手持符節捧著皇帝的玉璽和綬帶,傳位給太子高緯。太子在晉陽宮即皇帝位,大赦全國,改年號天統。又下詔封太子的妃子斛律氏為皇后。於是公侯們進奉武成帝以太上皇帝的尊號,軍國大事都向他報告。派黃門侍郎馮子琮尚書左丞胡長粲輔導年輕的君主,在宮中出入,專門職掌奏章一類的事。馮子琮是胡後的妹夫。
祖拜秘書監,加儀同三司,大被親寵,見重二宮。
祖被授職秘書監,加儀同三司,大受寵信,被太上皇和皇帝所看重。
(9)丁丑,齊以賀拔仁太師侯莫陳相太保,馮翊王潤為司徒,趙郡王睿為司空,河南王孝琬為尚書令。戊寅,以瀛州刺史尉粲太尉斛律光為大將軍,東安王婁睿為太尉,尚書僕射趙彥深為左僕射。
(9)丁丑(二十五日),北齊任命駕拔仁為太師侯莫陳相太保,馮翊王高潤為司徒,趙郡王高睿司空,河南王高孝琬為尚書令。戊寅(二十六日),任命瀛州刺史尉粲為太尉,斛律光為大將軍,東安王婁睿為太尉,尚書僕射趙彥深為左僕射。
(10)五月,突厥遣使至齊,始與齊通。
(10)五月,突厥派使者到北齊,開始和北齊聯繫。
(11)六月,乙巳,齊主使兼散騎常侍王季高來聘。
(11)六月,己巳(十八日),北齊國主派兼散騎常侍王季高來陳朝訪問。
(12)秋,七月,辛巳朔,日有食之。
(12)秋季,七月,辛乙朔(初一),有日食。
(13)上遣都督程靈洗鄱陽別道擊周迪,破之。迪與麾下十餘人竄于山穴中,日月浸久,從者亦稍苦之。後遣人潛出臨川市魚鮭,臨川太守駱牙執之,令取迪自效,因使腹心勇士隨之入山。其人誘迪出獵,勇士伏於道傍,出斬之。丙戌,傳首至建康
(13)陳文帝派都督程靈洗鄱陽經其他道路攻擊周迪,將他打敗。周迪和部下的十幾人逃竄到山洞中,時間一長,跟隨他的人也感到有些困苦。後來派人偷偷離開臨川買魚做菜,被臨川太守駱牙捉住,命令他們回去捉住周迪來報郊,派了親信的勇士和他們一起進山。這些人回去後引誘周迪到外面打獵,勇士們埋伏在路邊,突然奔出將周迪殺死。丙戌(初六),將周迪的首級送到建康
(14)庚寅,周主如秦州;八月,丙子,還長安。
(14)庚寅(初十),北周國主去秦州;八月,丙子(二十六日),回長安。
(15)已卯,立皇子伯固為新安王,伯恭為晉安王,伯仁為廬陵王,伯義為江夏王
(15)已卯(二十九日),陳朝立皇子陳伯固新安王陳伯恭為晉安王,陳伯仁為廬陵王,陳伯義為江夏王
(16)冬,十月,辛亥,周以函谷關城為通洛防,以金州刺史賀若敦為中州刺史,鎮函谷。(16)冬季,十月,辛亥(初二),北周以函谷關的關城為通洛防,任命金州刺史賀若敦做中州刺史,鎮守函谷。
敦恃才負氣,顧其流輩皆為大將軍,敦獨未得,兼以湘州之役,全軍而返,謂宜受賞,翻得除名,對台使出怨言。晉公護怒,征還,逼令自殺。臨死,謂其子弼曰:“吾志平江南,今而不果,汝必成吾志。吾以舌死,汝不可不思。”因引錐刺弼舌出血以誡之。
賀若敦依仗自己的才能,看不起別人,見到和自己差不多的人都是大將軍,而唯獨自己不是,加上湘州那次戰役,全軍都返回沒有損失,認為本該受到賞賜,結果反被除名,所以對朝廷的使臣口出怨言。晉公宇文護大怒,將他召回,逼他自殺。臨死前,他對兒子賀弼說:“我的志向是平定江南,現在沒能實現,你一定要完成我的遺願。我因為口舌不謹慎而死,你不能不深思。”於是用錐子把兒子的舌頭扎出血來告誡他。
(17)十一月,癸未,齊太上皇至鄴。
(17)十一月,癸未(初五),北齊太上皇帝到了鄴城。
(18)齊世祖之為長廣王也,數為顯祖所捶,心常銜之。顯祖每見祖,常呼為賊,故亦怨之;且欲求媚於世祖,乃說世祖曰:“文宣狂暴,何得稱‘文’?既非創業,何得稱‘祖’?若文宣為祖,陛下萬歲後當何所稱?”帝從之。己丑,改謚太祖獻武皇帝廟號高祖,獻明皇后為武明皇后。令有司更議文宣諡號。
(18)齊武成帝高湛當長廣王時,屢次被文宣帝用鞭子責打,心中常常銜恨。文宣帝每次見到祖,常常稱他為賊,所以祖也怨恨他;因為要討好武成帝,便對他說:“文宣帝性情粗暴,怎么能稱‘文’?又沒有開創基業,怎么能稱‘祖’?如果文宣帝是祖,陛下萬歲以後又怎樣稱呼?”武成帝接受了。已醜(十一日),改神武帝的諡號為太祖獻武皇帝,廟號高祖,獻明皇后改稱武明皇后。下令有關部門重新商議文宣帝的諡號。
(19)十二月,乙卯,封皇子伯禮為武陵王。
(19)十二月,乙卯(初七),陳朝封皇子陳伯禮為武陵王。
(20)壬戌,齊上皇如晉陽。
(20)壬戌(十四日),北齊太上皇武成帝去晉陽。
(21)庚午,齊改諡文宣皇帝為景烈皇帝,廟號威宗。
(21)庚午(二十二日),北齊把文宣皇帝的諡號改為景烈皇帝,廟號威宗。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們